stand最常用,一般的忍受,可以和put up with互换。I can't stand you.=I can't put up with you.我再也受不了你了。
bear的语气更强烈一些,特指承受生活重担之受。He can bear the heavy burden of life.他承受不了生活的重担。
suffer的语气也比较强烈,不过很多时候会指精神上无法忍受。I can't suffer the pain in my heart.我无法忍受内心的痛楚。
差不多就是这样。
bear和stand意思更接近
suffer is to experience something causing physical or mental pain.
例如:He kept me waiting for 3 hours. I cannot bear the long waiting any more.
'suffer'如果用于表示’忍受‘那是比较夸张的说法(取其严肃意思),中文里也有这样的用法。
特指承受生活重担之类。He can't bear the heavy burden of life.他承受不了生活的重担。
刚才打成肯定句式去了。不好意思,因为是边想边打,所以出了点小错误。