该句的翻译为:贾纬,真定获鹿人。年少时勤奋学习写文章。
该句出自《景文集·贾令君墓志铭》。
【作品介绍】
详细作者介绍:贾纬(?-952年),真定获鹿(今河北获鹿)人也。后晋官员,曾任中书舍人、给事中。贾氏自唐司空魏国公耽,世贯沧州南皮,子孙稍稍徙真定。贾纬勤于撰述,常以史才自负,锐于编述。后参与编修《旧唐书》。贾纬长于记注,应用文笔,未能过人,而议论刚强,同僚不平之,因目之为"贾铁嘴"。北宋宋祁为其撰写墓志铭《景文集·贾令君墓志铭》。
贾纬,镇州获鹿人。年少时考进士不中,在州里当参军。唐天成中(926~929),范延光镇守成德,聘他当赵州军事判官,升为石邑县令。 纬善长史学。
魏征,钜鹿人也,近徙家相州之临黄。武德末,为太子洗马。见太宗与隐太子①阴相倾夺,每劝建成早为之谋。
太宗既诛隐太子,召征责之曰:“汝离间我兄弟,何也?”众皆为之危惧。征慷慨自若,从容对曰:“皇太子若从臣言,必无今日之祸。”太宗为之敛容,厚加礼异,擢②拜谏议大夫。数引之卧内,访以政术。征雅③有经国之才,性又抗直,无所屈挠。太宗每与之言,未尝不悦。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又劳④之曰:“卿⑤所谏前后二百余事,皆称朕意。非卿忠诚奉国,何能若是!”
贞观三年,累迁秘书监,参预朝政。深谋远算,多所弘益⑥。太宗尝谓曰:“卿罪重于中钩⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,宁有似我于卿者乎?”
注①隐太子,唐高祖李渊长子李建成,玄武门之变后,李世民追封他为息王,谥“隐”,史称“隐太子”。②擢,提拔,提升。③雅,一向,向来。④劳,抚慰。⑤卿,对人表示亲热的称呼。⑥多所弘益,意思是对治理国家有很多重大的帮助。⑦中钩,春秋时,齐公子小白与公子纠争位,管仲辅佐公子纠。一次,管仲用箭射中公子小白的衣带钩。后公子小白获胜,即住,这就是齐桓公,他以管仲为相。
贾纬,镇州获鹿人。年少时考进士不中,在州里当参军。唐天成中(926~929),范延光镇守成德,聘他当赵州军事判官,升为石邑县令。
纬善长史学。唐朝从武宗以后没有实录,史官之职荒废,纬采用传闻,写《唐年补录》六十五卷。唐末,王室衰微,诸侯强盛,征伐擅自进行,天下大乱,所以纬所写的书有许多缺漏遗失。处乱世,事迹粗略,也有助于考究当时的历史。
晋天福中(936~943),当太常博士,不是他的爱好,多次请求当史官,改任屯田员外郎、起居郎、史馆修撰,参与修唐书。守孝除服后主管制诰。当过中书舍人、谏议大夫、给事中,后来又当修撰。
汉隐帝时,奉诏与王伸、窦俨等人同修晋高祖、出帝、汉高祖实录。起初,桑维翰当宰相,常常讨厌他的为人,待他很薄。纬替维翰写传说:“维翰死,有银八千铤。”翰林学士徐台符认为不好,多次批驳纬,纬不得已,改为数千铤。
广顺元年(951)实录写成了,纬要求转任别的官,得不到同意,因此怨恨。那时,宰相王峻监修国史,纬书写日历,多言大臣的过失,峻看见了,发怒说“:贾给事子弟当官也讲门第,为啥历来诋毁当朝大臣,使他们的子孙如何当官?”告诉周太祖,贬纬当平卢军行军司马。第二年死在青州。
“贾纬,真定获鹿人也,少苦学为文'这句古言的翻译是:贾纬,镇州获鹿人,少年时勤奋学习写文章。
重点字词解释:
真定:今河北
也:语气助词
苦:勤奋
为文:学习写文
出自:旧五代史原文列传十一
人物贾纬主要成就:监察御史、中书舍人、给事中
人物贾纬的主要作品有:《唐年补录》《草堂集》
原文
贾纬,真定获鹿(今河北获鹿)人也。后晋官员,曾任中书舍人、给事中。贾氏自唐司空魏国公耽,世贯沧州南皮,子孙稍稍徙真定。贾纬勤于撰述,常以史才自负,锐于编述。后参与编修《旧唐书》。贾纬长于记注,应用文笔,未能过人,而议论刚强,同僚不平之,因目之为“贾铁嘴”。北宋宋祁为其撰写墓志铭《景文集·贾令君墓志铭》。其中宋祁《景文集·贾令君墓志铭》:贾氏自唐司空魏国公耽,世贯沧州南皮,子孙稍稍徙真定。五世祖谅,高祖瑾。曾祖处士讳初,有至性,疾世方乱,守乡里,不肯事四方。祖讳纬。少苦学为文,唐末举进士不第,遇乱归河朔,本府累署参军、邑宰。唐天成中,范延光镇定州,表授赵州军事判官,迁石邑县令。纬属文之外,勤于撰述,以唐代诸帝实录,自武宗已下阙而不纪,乃采掇近代传闻之事,及诸家小说,第其年月,编为《唐年补录》,凡六十五卷,识者赏之。《景文集》:纬博学善词章,论议明锐,一时诸儒皆屈。唐自武宗后,史录亡散,君掇拾残余,为《唐年补录》数十万言,叙成败事甚悉,书显于时。