“更不用说”英语怎么讲?

2024-11-23 07:02:05
推荐回答(3个)
回答1:

更不用说:
1. say nothing of
2. quite apart from
3. to say nothing of
4. not to mention
5. without mention>

Examples:
1. 院子里已经是一团糟,更不用说房子了
The yard is a mess, to say nothing of the house.
2. 他连英语都不懂,更不用说法语和德语了。
He knows no English, to say nothing of French or German.
3. 这所中学的视听设备包括一套新的多媒体装置,更不用说电影、录音等设备了。
The school's audio-visual apparatus includes a new set of multi-media device, not to mention films, records, etc.
4. 我很喜欢那顿饭,更不用说席间的谈话了。
I enjoyed the meal, not to mention(without mentioning) the conversation.
5. 我喜欢唱歌,更不用说听音乐了。
I enjoy singing, much more listening to music.

那老头几乎不能行走,更不用说跑了。
The old man can hardly walk,much less run.
我根本就没有责怪任何人,更不用说你了
I'm not blaming anyone,much less you.
我根本就没有责怪任何人,更不用说你了
I'm not blaming anyone, much less you.
我走都走不得,更不用说跑了。
I can't walk,never mind run.
他得入狱一个月,更不用说罚款了。
He have to go to prison for a month,to say nothing of the fine.
他不懂英语,更不用说德语或法语。
He do not know English,to say nothing of german or French.
你几乎不懂英语,更不用说法语了。
He can Hardly understand English much less French.
他们自己就是纸老虎,更不用说他们的走狗了。
They are themselves a paper tiger,not to mention their stooges.

回答2:

let alone

回答3:

“更不用说”的表示法:
much less/still less :以上两短语引导的词组或从句,表示一种追加的否定,less是由little的比较级,所以这两个词组只能用于否定句中,可译为“更不用说,更不必说”。
to say nothing of /not to speak of /not to mention/let alone
这四个词组也意为 “更不用说”,也是一种追补的说法。但它们与much less和still less有所不同。这些词组可以随前一句的意思而定,即前一句是肯定,则追加的也是肯定意义;如果前一句是否定,则追加的是否定意义:
例1:I could not agree to, much less participate in such proceedings.
译文:我不能同意这种行为,更谈不上参加这些行动了。
例2:He knows little of mathematics, and still less of chemistry.
译文:他几乎不懂数学,更不用说化学了。
例3:I did not even see him, still less (= much less) shake hands with him.
译文:我看也没有看见过他,哪里还谈得上同他握手呢?
例4:In old China, here was hardly any machine-building industry, to say nothing of an electronic industry.
译文:在旧中国,几乎没有什么机器制造工业,更不用说电子工业了。
例5:Sally takes singing and dancing lessons, to say nothing of swimming and tennis lessons.
译文:莎莉学了唱歌和舞蹈课,而且还学了游泳和网球课。
例6:At that time they could not afford the ordinary comforts of life, not to speak of luxuries.
译文:那时他连普通生活都不能维持,更不要说奢侈品了。
例7:They have three fine sons, not to speak of their two 1ovely daughters.
译文:他们有了三个好儿子,而且还有两个可爱的女儿。
例8:I don’t know algebra or geometry,not to mention calculus.
译文:我连代数、几何都不懂,更不必说微积分了。
例9:A11 they have to do is press a button,and they can see plays, films, operas and shows of every kind, not to mention political discussions and the latest exciting football match.
译文:他们所要做的只是按一下电钮,就能看到各种戏剧、电影、歌剧和各式各样的演出,而且还能看到各种政治辩论和最近举行的激动人心的足球赛。
例10:I can’t add two and two, let alone do fractions.
译文:我连2加2都不会,更不要说做分数题了。
注意:美国成语词典认为let alone只能用于追加的否定。但是,有的词典认为,该短语也可以引导追加的肯定。例如:There were five people in the car, let alone the luggage and the two dogs