《大秦帝国》中,回答都用「嗨」,正史中是这样的吗

2025-03-20 21:14:59
推荐回答(1个)
回答1:

这涉及一个音韵学的问题,“诺”即是“是”的意思,上古音中,“是”在支部,“诺”在铎部,二字应该是一声之转。至于以“嗨”来表达,则如一楼所说,乃是古音所演变,广东话中仍然保留了这个音的影子,不过这个影子绝对不可能发“xi”这个声母,而应该是/xə/,古音在之部,与支部的“是”是旁转关系,从这个方面来说,三者其实在音韵上是相近的。根据音近而意同的原则,这三个字虽然现在看起来发音完全不同,在上古却是表示同一个意思“是”。至于日语中为什么是这样,现在搞不清楚,徐福东渡的故事,鄙人陋见应俟博雅君子再考证此事真伪