一、数量不同:
少し是指数量或者程度
A:日本语分かります?
B:少しだけ。
【ちょっと】 稍等一下,时间短。
【少々】比【ちょっと】 等待的时间要长,等待片刻。
二、副词表现形式不同:
ちょっと 【ちょっと】 【副】
一会儿,一下; 暂且。表示数量不多,程度不深,时间很短等。
ちょっと考えてから/稍加考虑之后。
少し 【すこし】 【副】
一点,有点,些、少许『书』,少量,稍微。
少しずつ进む。/一点一点地前进。
三、用法不同:
「少し注意」多用于书面语。
「ちょっと注意」多用于口语。
扩展资料:
日语“i”的发音比汉语中的“衣”、“医”向左右展开得要小,并且舌位也低。 日语“u”的发音和“乌”、“屋”的发音口型稍有不同。日语的“u”发音时,双唇呈扁圆型,嘴唇不向前突出,舌位也低。
拔音“ん”是声音通过鼻腔发出的有声音。但是“ん”的发音部位是根据“ん”的下一个音的发音部位而有所变化的,即“ん”的发音要为发下一个音做准备,汉语的n表示韵尾的闭锁,但是日语的“ん”一定要保持一下拍节。
参考资料来源:百度百科-日语五十音图
ちょっと 【ちょっと】 【副】
一会儿,一下; 暂且。表示数量不多,程度不深,时间很短等。
ちょっと考えてから/稍加考虑之后。
少し 【すこし】 【副】
一点,有点,些、少许『书』,少量,稍微。
少しずつ进む。/一点一点地前进。
少々 【しょうしょう】 【副・名】
少许,一点,一些,稍微,稍稍,些微。
砂糖を少々ください。/给我一点糖。
ちょっと和 少々常用在等待。ちょっと 稍等一下,时间短。少々比ちょっと 等待的时间要长,等待片刻。
ちょっと一般表示程度用,比如:ちょっと痛い/稍微有点痛。少し一般表示量,但有时候也表示程度,比如:もう少し食べて/请再吃一点吧,少し痛い/有点痛。ちょっと比少し程度上要轻一点。
少し是指数量或者程度
A:日本语分かります?
B:少しだけ。
【ちょっと】和【少々】常用在等待
常用句:ちょっと待って。和 少々お待ちください。
【ちょっと】 稍等一下,时间短。
【少々】比【ちょっと】 等待的时间要长,等待片刻。