麻烦翻译一下这些个韩语绕口令

2025-03-19 03:34:20
推荐回答(2个)
回答1:

兄弟~~-_-|||你让翻译的也太多了啦~~~~~~~真考验人~~~

1. 들의 콩깍지는 깐 콩깍지인가 안깐 콩깍지인가. 깐 콩깍지면 어떻고 안 깐 콩각지면어떠냐. 깐 콩까지나 안 깐 콩깍지나 콩깍지는 다 콩깍지인데

田里的豆荚是去了壳的豆荚,还是没有去了壳的豆荚。去了壳的豆荚又能怎样,没有去壳的豆荚又能怎样。无论是去了壳的豆荚还是没有去壳的豆荚,豆荚还是豆荚。

2. 간장 공장 공장장은 강 공장장이고, 된장 공장 공장장은 공 공장장이다.

酱油厂厂长是江厂长,大酱长厂长是孔厂长。

3. 저 분은 백 법학박사이고 이 분은 박 법학박사이다.

那位是白法学博士,这位是朴法学博士。

4. 작년에 온 솥장수는 새솥장수이고, 금년에 온 솥장수는 헌 솥장수이다.

去年来的卖锅人是新卖锅人,今年来的卖锅人是老卖锅人。

5. 상표 붙인 큰 깡통은 깐 깡통인가? 안 깐 깡통인가?

贴着商标的大罐头是打开的罐头?还是没有打开的罐头?

呵呵~~ 就先这样吧~~~
剩下的大家继续翻译哈^0^

回答2:

http://zhidao.baidu.com/question/20082725.html?fr=qrl3

http://zhidao.baidu.com/question/12281723.html?fr=qrl3