丹麦语在这三种小语种来说是最难的。
丹麦语(Dansk)是丹麦王国的官方语言,通行于丹麦王国以及其属地法罗群岛、格陵兰,也零星通行于德国、挪威和瑞典境内的部分地区。属于欧洲印欧语系-日耳曼语族-北欧北日耳曼语支。
丹麦语属欧洲印欧语系北欧日耳曼语族北支(又称斯堪的纳维亚语支)。
使用人口除该国外,德国北部毗邻诸州以及其他国家有40余万。丹麦语是丹麦及两处自治地区法罗群岛和格陵兰岛共计五百八十万左右居民的语言,也是格陵兰和法罗群岛的官方语言,格陵兰和法罗群岛属于丹麦。丹麦语是斯堪的纳维亚诸语言中的一种。在丹麦和挪威是一个国家的几个世纪中,挪威城市中通行一种更接近于丹麦语的语言。直到现在还在使用这种语言;有时候人们把这种语言叫做“丹麦—挪威语”。
丹麦语字母表是由字母组成。丹麦语和挪威语十分相似,而大家也使用相同的字母。
丹麦语和挪威语字母
A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j
K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t
U u V v W w X x Y y Z z
Æ æ Ø ø Å å
对于讲其他语言的人来说,丹麦语的语音是非常难以掌握的。和抑扬顿挫的挪威语、瑞典语比起来,丹麦语语调显得过于平坦而单调。字母r发咽喉擦音,即在口腔深处气流和咽喉摩擦而发出的音,这和将r或р发为颤音的斯拉夫语言及罗曼语言极为不同。斯堪的纳维亚语言特有的三个元音“Å”、“Æ”、“Ø”的发音对于初学者来说也很难掌握。丹麦有个非常经典的绕口令:rødgrød med fløde(意为“浇了奶油的红莓布丁”) ,难倒了很多外国人,因为这短短的一句中包括了三个“Ø”(两种不同的发音方式)、咽喉擦音r、重音gr组合和软化的d(发音类似与英语with中的th)。
Æ[[[open-mid front unrounded vowel [ɛ]–发音类似美国英语里元音字母e的短音。
Ø[[[close-mid front rounded vowel[Ø]–在英语中没有对应的语音,不过和中元音/эr/中去掉卷舌音的发音有点相似,和德语中的元音ö相同,和法语单词feu中的元音发音基本相同..
Å[[[open-mid back rounded vowel[ɔ]–发音类似于英语单词cause中au组合的发音,但是稍微短一些。在丹麦语中字母o有时也发同样的音,例如在onkel(叔叔)一词中就如此。
由于丹麦语的语音系统非常难于掌握,丹麦人自己也曾如此揶揄自己的语言:“丹麦语与其说是一种语言,不如说是一种咽喉疾病。”另一种说法更生动:“说话的时候口中仿佛含着一个滚烫的土豆”。
丹麦语的发音规律还包括:字母“d”的发音的软化现象:声门闭音。
丹麦语语音中有一个特别的喉塞音,即喉头有一个短促而明显的停顿,丹麦语中称为“stød”。有些词虽然书面形式相同,但发音时是否带喉塞音可以使词义截然不同,例如祈使句:læs若伴随着stød的话意思便是阅读的意思(read)。如果没有便是加载的意思(load)。重音通常落在第一个音节上。除某些方言外,乐音音调正在消失。近代丹麦语语法形式已经简化,只有两个格(主格和属格),两个性(通性和中性)。动词有时态变化。不定冠词通性用en,中性用et;定冠词通常加在名词之后,通性单数名词加 -en,中性单数加-et,复数不分性一律加-ne。名词词首字母的大写已经废除。数词21~99用20进位制。丹麦语采用拉丁字母,但多3个元音字母:“Å”、“Æ”、“Ø”。和挪威语一样,许多字母不发音。
丹麦语动词的不定式一般以元音字母e结尾。动词依时态的不同而变形,却没有人称和数的变化。例如,动词不定式spise(吃)的一般现在时是spiser,无论主语是第一、第二还是第三人称,单数还是复数,它的形式都不发生变化。尽管丹麦语的动词变化规律比较简单,但是丹麦语中还存在大量的不规则动词。最晚近公布的丹麦语语法规则允许很多不规则动词按照规则动词的标准来变位,也允许许多名词按照其读音来拼写。
在丹麦语中,名词有两个语法性:通性与中性。和德语一样,古丹麦语中名词有三个性,分别是阳性、中性和阴性。在近代的语言改革之中,阴性和阳性名词合并组成通性名词。通性名词的数量大致占名词总数的75%。在多数情况下,名词属于哪个性是没有规律的,必须硬性记忆。包括丹麦语在内的斯堪的那维亚语言还有一个显著的特点,就是定冠词后置现象。例如,通性名词“男人”在丹麦语里是mand,“一个男人”则是en mand,其中en是通性名词的不定冠词,相当于英语的a,德语的ein,罗曼语族的un,但若要表示“这个男人”,也就是特指的情况下,并不像英语、德语以及罗曼语族语言一样有一个对应的定冠词the或der或le,而是要将不定冠词en后置,变成manden。不过需要注意的是,如果名词前面有形容词修饰,定冠词就不能后置,而是和英语、德语和罗曼语族语言一样要放在前面。比如如果想要表达“这个高大的男人”(the big man),就要写成den store mand。其中den在丹麦语中大致相当于英语中的this,法语中的le、德语中的der,在此起到定冠词的结构作用。
至于中性名词,冠词的用法和通性名词完全一致,只不过en要变成et,den要变成det。例如,中性名词“房子”在丹麦语里是hus,“一幢房子”就是et hus,“这幢房子”是huset,“这幢高大的房子”则是det store hus。丹麦语的另外一个显著的特点是合成词非常多。通常词汇就按照其意义自由合成,这点和德语也非常相似。例如单词kvindershåndboldlandsholdet的意思就是“这支女子手球队”,由“kvinde”、“hånd”、“bold”、“lands”、“hold”和后置定冠词“et”合成的。
希望我能帮助你解疑释惑。
文科最建议的专业是法学,小语种还可以做培训机构的老师
导游