求下面这句话的句子结构分析以及准确翻译

2024-12-04 10:52:34
推荐回答(2个)
回答1:

然而, 资产阶级个人主义是完全不道德的,并且通过摧毁所有的社会意识和共享的道镇帆德观念,使得其必然走向中央集权下的经济统制这一形式。

【Bourgeois individualism】主语was(谓语)御宽雹, however, implicitly immoral (表语)
and, 【by breaking down all sense of community and shared moral values】状语,would inevitably end in(谓语) some form of statism(宾语).
这是一个并列句巧谨,and后的第二句 承前省略主语Bourgeois individualism。

回答2:

翻译:然而,资产阶级个人主义,毫无疑问是不道德的,打破所有的社区意识和共同的拍或返道德价值观,将不可避团渗免导致袭饥某些形式的中央集权。
分析:本句中 and 连接两个陈述句,后一句是对前一句的解释,而however作为插入语,通常要提前翻译。