一、原文
功成十架血成溪, 百丈恩流分自西。
身列四衙半夜路, 徒方三背两番鸡。
五百鞭挞寸肤裂, 六尺悬垂二盗齐。
惨恸八垓惊九品, 七言一毕万灵啼。
二、译文
救赎大功是钉死在十字架上汇集而涓流才得以完成,救世工程的完成, 正如救主耶稣高深莫测不可估量的恩宠,,才源源不断地向四面八方流向人间,,充满宇宙的每个角落。
耶稣不得不用半夜的工夫跟着恶众跑冤枉路,尽管人的软弱,背逆耶稣的旨意,但他仍深爱世人,用鸡的叫声,把光明带给人们。
鞭责五千百有余皮肤裂开,将耶稣身体举离地面6尺以上, 引人注目。与耶稣同钉的还有两个罪大恶极的强盗,一个在左,一个在右,是恶人们精心策划故意这样做的,为了羞辱耶稣,将他置身于盗贼匪类之间,与歹徒并列, 让来来往往的恶众观看耻笑。
耶稣的奇苦剧难,震惊了八方官民之众。七言一毕,耶稣的死将换取万人得救的时刻已真正到来。
扩展资料
创作背景
《康熙十架颂》是康熙皇帝为了纪念耶稣基督被钉十字架,写的一首脍炙人口的七言律诗。
作品赏析
这首诗概括了耶稣33年的人生经历,并且诗中巧妙的运用了长、尺、寸、千、百、万、一、二、三、四、五、六、七、八、九、十这些数字符号。
在康熙题诗的两边还有两句话“吾苦为汝”意思是说,耶稣来到世界上,33年所受的苦都是为了世界的人民所受的苦。“尔苦孰为”意思是说你受苦为了谁,所以我们要向耶稣那样多帮助别人,多为他人着想!
参考资料来源:
百度百科-尖山圣母堂
百度百科-康熙十架颂
翻译:
悲伤痛哭震惊了八方官民之众。
一、原文
功成十架血成溪, 百丈恩流分自西。
身列四衙半夜路, 徒方三背两番鸡。
五百鞭挞寸肤裂, 六尺悬垂二盗齐。
惨恸八垓惊九品, 七言一毕万灵啼。
二、译文
救赎大功是钉死在十字架上汇集而涓流才得以完成,救世工程的完成, 正如救主耶稣高深莫测不可估量的恩宠, 才源源不断地向四面八方流向人间, 充满宇宙的每个角落。
耶稣不得不用半夜的工夫跟着恶众跑冤枉路,尽管人的软弱, 背逆耶稣的旨意, 但他仍深爱世人,用鸡的叫声, 把光明带给人们。
鞭责五千百有余皮肤裂开,将耶稣身体举离地面6尺以上, 引人注目。与耶稣同钉的还有两个罪大恶极的强盗, 一个在左, 一个在右, 是恶人们精心策划故意这样做的, 为了羞辱耶稣, 将他置身于盗贼匪类之间, 与歹徒并列, 让来来往往的恶众观看耻笑。
耶稣的奇苦剧难, 震惊了八方官民之众。七言一毕,耶稣的死将换取万人得救的时刻已真正到来。
三、出处
《康熙十架颂》
扩展资料
一、创作背景
《康熙十架颂》是康熙皇帝为了纪念耶稣基督被钉十字架,写的一首脍炙人口的七言律诗。
二、作品赏析
这首诗概括了耶稣33年的人生经历,并且诗中巧妙的运用了长、尺、寸、千、百、万、一、二、三、四、五、六、七、八、九、十这些数字符号。
在康熙题诗的两边还有两句话“吾苦为汝”意思是说,耶稣来到世界上,33年所受的苦都是为了世界的人民所受的苦。“尔苦孰为”意思是说你受苦为了谁,所以我们要向耶稣那样多帮助别人,多为他人着想!
三、作者简介
爱新觉罗·玄烨(1654年5月4日-1722年12月20日),清朝第四位皇帝(1661年-1722年在位),清定都北京后第二位皇帝。
年号康熙。蒙古人称他为恩赫阿木古朗汗或阿木古朗汗(蒙语“平和宁静”之意,为汉语“康熙”的意译)。西藏方面尊称为“文殊皇帝”。顺治帝第三子,母亲为孝康章皇后佟佳氏。
参考资料来源:百度百科-尖山圣母堂
一、原文
功成十架血成溪, 百丈恩流分自西。
身列四衙半夜路, 徒方三背两番鸡。
五百鞭挞寸肤裂, 六尺悬垂二盗齐。
惨恸八垓惊九品, 七言一毕万灵啼。
二、译文
救赎大功是钉死在十字架上汇集而涓流才得以完成,救世工程的完成, 正如救主耶稣高深莫测不可估量的恩宠,,才源源不断地向四面八方流向人间,,充满宇宙的每个角落。
耶稣不得不用半夜的工夫跟着恶众跑冤枉路,尽管人的软弱,背逆耶稣的旨意,但他仍深爱世人,用鸡的叫声,把光明带给人们。
鞭责五千百有余皮肤裂开,将耶稣身体举离地面6尺以上, 引人注目。与耶稣同钉的还有两个罪大恶极的强盗,一个在左,一个在右,是恶人们精心策划故意这样做的,为了羞辱耶稣,将他置身于盗贼匪类之间,与歹徒并列, 让来来往往的恶众观看耻笑。
耶稣的奇苦剧难,震惊了八方官民之众。七言一毕,耶稣的死将换取万人得救的时刻已真正到来。
妨讲壮
叠优资