有一天当我们老了 这首诗的全部

2025-03-18 20:27:28
推荐回答(2个)
回答1:

你说的是叶芝的诗吧?
When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,take down this book,
And slowly read,and dream of the soft look
Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
——1893

回答2:

当我们老了的时候

像枯黄的图藤紧绕在一起

干皱的眼角诉说着人生的变迁

轻轻的为你拂去肩头的落叶

依旧丝顺如水的白发让我留恋

当我们老了的时候

像一对无语的布偶

背靠着高大的青槐

出神的沐浴在夕阳的余辉里

满怀幸福的你依偎在我的肩头

当我们老了的时候

无数的承诺见证了不朽的爱情

人生的终途已不再重要

如果真的有下一个人生

我愿再与你演绎那万年爱情的美丽神话