起因:在通过拖雷斯海峡时,潜艇因为触礁而搁浅。
经过:他们在旁边的小岛上逗留了两天,却遭到了土著人的围攻,他们赶紧逃进小艇,可是土著人依然紧追不舍。
结果:尼摩船长很机智得想到了一个办法,他把铁栏杆通了电,击退了土著人。
扩展资料:
创作小说之初,凡尔纳和出版商赫泽尔(Piere-Jules Hetzel)之间就书中的主人公鹦鹉螺号船长尼摩的特征展开了一场争论。
赫泽尔认为该把尼摩描写成为奴隶贩卖交易的死敌,为他对某些海上船只的无情攻击提供清晰而理想的辩护。但凡尔纳却希望尼摩是位波兰人,他永不宽恕地把仇恨直指向俄国沙皇(他曾血腥镇压了一场波兰人的起义)。
不过赫泽尔担心他引起外交上的分歧,使该书在有利可图的俄国市场上遭禁。最后,作者和出版商逐渐相互妥协了,他们认为尼摩的真正动机应当弄得模棱两可才有吸引力,尼摩应当被大致定位为自由的拥护者和反压迫的复仇者。在《神秘岛》中,这才公布他是印度达卡王子。
参考资料来源:百度百科-海底两万里
原因:鹦鹉螺号来到托雷斯海峡。鹦鹉螺号因为体积巨大而撞到暗礁而搁浅。尼摩船长说要五天后满月涨潮鹦鹉螺号才能离开。
经过:along纳斯教授在尼摩船长同意后和仆人康赛尔、尼德兰到一个岛上探地形,打猎、野餐度过了美好的一天,会来后发现船寂静得像个空架子,所以第二天又决定再次上岸,在晚上野餐时突然出现土著人,三人慌忙回到船上,后来土著人乘独木舟到船上,尼莫出现了,将铁梯子通上了电,不愿伤害这些可怜的土著人。
结果:5天后果然大潮,鹦鹉螺号继续航行。
书名意思
《海底两万里》或译为“海底历险记”“海底六万里”。“海底两万里”并非指海底以下两万里深的地方,而是鹦鹉螺号潜艇在海里航行两万里。“海底两万里”的“里”,也并不是一般定义的“里”(英文mile),它法文原文是lieue,中文正式译名为“里格”。里格是古代欧洲国家惯用的长度标准之一,但却没有统一解释,在不同国家公制中各有不同。
这个距离单位在作者凡尔纳的家乡法国,早已废弃不用,即使在使用期间也缺乏标准(它分别代表过10,000、12,000、13,200和14,400法制呎,约莫3,250~4,680米)。由于英制的“里格”等于3英里,所以也有人将小说标题译为“海底六万里”。
是叙述法国生物学家阿龙纳斯教授在深海旅行的故事。故事的起因是 1866年所发生的一件闹得满 城 风 雨 的 怪事。当时不少航行船只在海上发现了一头大“海怪”,并有船只遭到“海怪”的袭击。出于对航海安全的考虑,也是在公众的呼吁下,由美国派遣了一艘战舰对“海怪”进行追逐。法国生物学家阿龙纳斯教授受邀参加了这次追逐行动。结果,追逐怪物的战舰反被怪物追逐,并遭到“海怪”的凶猛袭击。阿龙纳斯教授和他的两位同伴落水,被“海怪”所救,此后便跟随“海怪”周游四海,探尽海底秘密,历尽艰辛和风险。最后,他们因不堪海底世界过于沉闷的生活,又 设 法 逃 走,重回陆地。
主要事件
在1866年,法国生物学家阿罗纳克斯,应邀赴美参加一项科学考察活动。这时,海上出了个怪物,在全世界闹得沸沸扬扬。科考活动结束之后,生物学家正准备束装就道,返回法国,却接到美国海军部的邀请,于是改弦更张,登上了一艘驱逐舰,参与“把那个怪物从海洋中清除出去 ”的活动。
经过千辛万苦,“怪物”未被清除,驱逐舰反被“怪物”重创,生物学家和他的仆人以及为清除“怪物”被特意请到驱逐舰上来的一名捕鲸手,都成了“怪物”的俘虏!结果发现“怪物”是一艘尚不为世人所知的潜水艇,名“鹦鹉螺”号。
潜艇对俘虏倒也优待;只是,为了保守自己的秘密,潜艇艇长尼摩从此永远不许他们离开。阿罗纳克斯一行别无选择,只能跟着潜水艇周游各大洋。十个月之后,这三个人终于在极其险恶的情况下逃脱,生物学家才得以把这件海底秘密公诸于世。[2]
起因 鹦鹉螺号来到托雷斯海峡。鹦鹉螺号因为体积巨大而撞到暗礁而搁浅。尼摩船长说要五天后满月涨潮鹦鹉螺号才能离开
经过 along纳斯教授在尼摩船长同意后和仆人康赛尔、尼德兰到一个岛上探地形,打猎、野餐度过了美好的一天,会来后发现船寂静的像个空架子,所以第二天又决定再次上岸,在晚上野餐时突然出现土著人,三人慌忙回到船上,后来土著人乘独木舟到船上,尼莫出现了,将铁梯子通上了电,不愿伤害这些可怜的土著人
结果 5天后果然大潮,鹦鹉螺号继续航行