这两句出自近代著名学者王国维的名著《人间词话》的未刊手稿。原文为“词之为体,要眇宜修。能言诗之所不能言,而不能尽言诗之所能言。诗之境阔,词之言长。”意思是:词作为一种文体,能把所写的对象表现得美得恰到好处,能表现诗所不能表现的内容,但不能够涵盖诗所能表现的所有内容。诗的境界宽阔,词的语言隽永。诗与词在题材内容上各有自己的胜场。就艺术表现而言,诗歌的境界要更开阔,更丰富,而词则讲究韵味的深长。
所以,这里”境“的意思是”境界“;而”言“的意思是”语言“。
诗的境界宽阔,词的语言隽永。王国维为词体定性的目的,是为了将词与诗的区别彰显出来。就内容题材而言,王国维认为诗与词虽然有交叉,但也各有自己的领域:词能表达诗无法表达的内容,但却无法表达诗能表现的所有内容。换言之,诗也能表达词无法表达的内容。诗与词在题材内容上各有自己的胜场。就艺术表现而言,诗歌的境界要更开阔,更丰富,而词则讲究韵味的深长。王国维的这种比较当然是简略的,但确涵盖了诗词两种文体的主流特色。
意境、语言
镜,应该是指意境。言,就不知道了。