歌名:《Che soave zefiretto》
中文翻译:《今宵微风吹拂》/《晚风轻轻吹国树林》/《今夜的风多么柔和》
演唱:新西兰女高音歌唱家吉丽·特·卡娜娃、意大利女高音歌唱家米莱拉·弗雷妮
选自:古典时期奥地利作曲家W.A.莫扎特意大利歌剧《费加罗的婚礼》第三幕选段,系二重唱。
歌词内容:
微风轻吹
希望能够吹起柔柔的西风
西风
今晚会有风吧
今晚
在林中松树的下面
松树的下面
这样写下面应该就知道了吧
微风轻吹的歌啊
扩展资料:
《费加罗的婚礼》是古典时期奥地利作曲家W.A.莫扎特最杰出的歌剧作品之一,描写了普通公民为了维护自己的权力与贵族进行斗争的故事。
剧中的知名女高音音乐段落即为此时苏珊娜与伯爵夫人的二重唱,明亮的女高音甜美动人,恍如天籁。 电影里使用了新西兰女高音歌唱家吉丽·特·卡娜娃和意大利女高音歌唱家米莱拉·弗雷妮的演唱录音。
那段歌剧取自莫扎特的《费加罗的婚礼》,该唱段的名字叫《今夜的风多么柔和》(还有几个名字如《晚风轻轻吹过树林》),伯爵夫人和苏珊娜的二重唱,明亮的女高音甜美动人,恍如天籁。 电影里使用了新西兰女高音歌唱家吉丽·特·卡娜娃和意大利女高音歌唱家米莱拉·弗雷妮的演唱录音。[]
那是古典时期奥地利作曲家W.A.莫扎特意大利歌剧《费加罗的婚礼》(Le Nozze Di Figaro, K492)第三幕选段,系二重唱,中文译为“今宵微风吹拂”(Che soave zefiretto),音频: http://v.youku.com/v_show/id_XMTU3OTcxMjg0.html 。