这个是有区别的,对外汉语其实对英语水平要求不是非常高,对汉语语法,发音要求会高一些,在对外汉语的课堂,都是跟学生用汉语交流的,主要是为了锻炼他们的口语说话能力。但是随行交替翻译就会对英语和汉语的要求都会高一些,甚至包括两个国家的俗语,成语及翻译的运用等方面。要求的会更多。这两个专业,都不错,都能让人接触外国的语言和文化,对外汉语的话你会接触很多国家的很多学生,但是可能要是翻译的话你就是会哪种二外就接触哪种国家的人了。望采纳。
对外汉语专业的飘过 看你什么学校 不是资源特别好的学校就不要来趟这个浑水
个人觉得 对外汉语 将来可以做中文老师教老外学中文嘛 比较有前景吧