一句话日语翻译

2025-03-18 22:48:37
推荐回答(5个)
回答1:

回答:

1.実は、これは奇想天外(きそうてんがい)ではなく、慎重に 考えた上に提出させていただいたものです。

2.実は、これはふっと考え浮かび上がったではなく、慎重に考 えた上に提出させていただいたものです。

以上,有两种说法,都可以。第一种的奇想天外是表示不切实际的想法或者过于崭新,脱离常识的想法。第二种是突然想起来的,来了灵感的想法。请根据你的实际情况进行选择。

请参考。

回答2:

実は、このアイデアは突然考え出したものではなく、再三に考えました上で申し上げましたのである。

回答3:

実はこのアイデアは兴に乗って発想じゃない、よく考えてから提案しただから。

回答4:

支配人:実はこの考えはふと考えが浮かぶのではありませんて、慎重に考虑してやっとあなたに出したことを通るのです

回答5:

実は、これいきなりの発想ではなくよく考えた结果になります