没有上下文,只能根据字面翻译了。
一,当时正是盛暑,袁聿修恐怕百姓们过于劳累,往往为送行的人停下马,随手喝一杯酒,表示已领受他们的好意,感谢他们的情义,并让他们回家。
第二个不好翻译,大意是说彦深这个人非常会任用人才,很多有才能的人都是由他推荐的。
《北齐书》列传第三十四
既,文言时间副词,当时
驻,停留
酌,本为动词,喝酒,在这里引申为喝一杯酒
辞,辞别,推辞
令,命令
当时正是夏天盛暑时节,袁聿修恐怕送行的人劳累疲困,往往为他们停下马,随手举杯喝一杯酒,表示已领受他们的好意,辞别感谢他们的情义,并让他们回家。
原文有误
彦深任用,铭戢甚深,虽人才无愧,盖亦由彦深接引
铭戢,表示感谢别人的恩惠而深藏于心里
接引,引荐,推介
赵彦深得到任用后,仍感念袁聿修的恩情,(因此,袁聿修历任要职,)虽然自己才能无愧于这些职位,但也与赵彦深的推荐有关。
一、译:当时正是盛暑,袁聿修恐怕百姓们过于劳累,往往为送行的人停下马,随手喝一杯酒,表示已领受他们的好意,感谢他们的情义,并让他们回家。
二、原文句:彦深任用,铭戢甚深,虽人才无愧, 盖亦由其接引。
译:赵彦深得到重用后,仍感念甚深,因此,袁聿修历任要职,虽然是由于自己的才干声望,但也与赵彦深的援引有关。
1.当时正是夏天盛暑时节,袁聿修恐怕送行的人劳累疲困,往往为他们停下马,随手举杯喝一杯酒,表示已领受他们的好意,辞别感谢他们的情义,并让他们回家。
2.
赵彦深得到重用后,仍感念甚深,因此,袁聿修历任要职,虽然是由于自己的才干声望,但也与赵彦深的援引有关。