都是英语, 只不过是语音和一些个别的用词不同. 俚语方面, 两边都有很多各自的俚语. 即便是在英国本土, 口音也是有着很大的不同. 伦敦的口音与其他地方的口音就不同. 而苏格兰和威尔士的口音就更是连英国人自己有时都难懂了. 不过有一点, 英国人从来都以自己的纯正语言感到骄傲. 这一点不象我们中国大陆的有些年轻人, 总要装出港台腔. 美国人如果能说一口漂亮的英音,大多会被人为其受过正统的良好教育. 近几年来的好来坞当红明星很多都是毕业于皇家艺术学院的英国人.确 他们/她们的幽雅举止和一口的纯正英式英语我们看到过了.
大致差不多,可以看作是方言问题。就像咱们中国汉语一样,比如四川省和湖北省说的汉语比较接近的,都很容易听得懂,但是口音还是有很大的差别,不同地方的人听着就感觉很别扭,甚至听不懂。除了口音之外,两个省还有许多当地的俚语用词,其它地方的人是听着一知半解而已。美国英语和英国英语一样,各地各地的方言口音和俚语,就算是美国人和英国人有时候都难以通畅交流的,当然他们两个国家如果说的慢,仔细琢磨,还是能相互听个大概。
所以,哪怕是两个国家都说的英语,但是在外交的时候,还是必须要专业翻译官才行,翻译一般是连两边的方言都很清楚的,这样才不会翻译出错。
可以这样讲,无论那个国度,你英语口语再好都不顶用,各个地方的英语口音语气差别太大了,就算是美国本土的不同地方都有很大差别。除了翻译官,那些高级人才所精通的英语,主要是书面用语,最多精通一个国家地区的英语。
基本不会有困难,不过美国人有很多俚语(大概是方言的意思吧)英国人很难懂的。简单来说英国英语易学,美国英语易于交流(就是更通用一点),其实也基本差不多
交流是没有问题的。
口音不一样,英国人的英语是传统的,正宗的。
英国是一个历史悠久的国家,思想传统、保守。
美国是一个移民国家,根本就没有自己的文化。
英语是英国人的文化之一,基本上英国人都很讨厌美国人说英语。
使用美式英语和英式英语的人交流起来完全没有问题哈,很多美国明星在参演英国的片子时说的都是英英而非美英,美英的口型更宽,比如 fast 美国人会发成“fæst”而英英则是很中规中矩的“ [fɑ:st]”