不仅要日语能力非常优秀,你的中文水平也要很高
比如面试给一篇文章,你日文都能看懂,中文表达得没有别人好,还是不行的。
1。除非是在日本最新出来的新人小说,否则大部分都被译过了
2。翻译小说,如果要发表,那肯定是要经过原作者的同意的。
3。自己投稿呗,说实话,估计没多少人回答搭理你的
4。只要你有实力,去出版社,翻译公司都录用你的,不过大型一点的,都会要求有没有日语笔译考试的证书的什么的,去弄一个,如果你强的话。
那要看你走那种渠道了,小说翻译多了,你是想做有偿的还是无偿的?娱乐性的还是出版的?如果是网络上翻译,那么没有必要取得原作者的同意,因为是娱乐或学习性质的。你只要把你翻译出来的作品发表到特定的论坛或是博客上就可以了,当然那是无偿自愿的劳动。不过看你的意思是想到出版社做翻译,那很简单,到出版社应聘就可以了。而且版权和原作者意愿这样的事出版社肯定会搞定,是不需要翻译来操心的。不管你以前有没有作品,只要你水平高到一定程度,就一定没有问题的。祝你成功。
你最好去日本,因为目前中国的日语小说应该是都被翻译过的。翻译作品需要征得原作者同意。
通过电话或网络联系啊,只要译的好就可以的,自信点。