お兄(にい)ちゃん、好き(すき)だよ
罗马音:O ni jiang o deiwa daiyisuki daisyo
语法:
1、人や物に良い印象や兴味を持っています。彼は文学が好きで、数学が好きです。对人或事物有好感或感兴趣:他喜欢文学,我喜欢数学。
2、幸せ;幸せ:私の娘は大学に入学し、母はそれを気に入りました。 良いニュースについて话して、みんなに気に入ってもらいましょう。愉快;高兴:女儿考上了大学,妈妈喜欢得不得了。快把好消息说一说,叫大家喜欢喜欢。
用法:
1、それは、人々が自発的または意识的に、自分でまたは何らかの方法で、他の人が独立して达成できない特定の人间のニーズを大切にし、世话し、または満たすために使用されます。用于人主动或自觉地以自己或某种方式,珍重、呵护或满足他人无法独立实现的某种人性需求。
2、イデオロギー、精神的経験、行动状态、物质的なニーズなどに使用されます。用于思想意识、精神体验、行为状态、物质需求等。
3、それは心からの感情であり、人や人の深い感情です。是一种发自于内心的情感,是人对人或人对某个事物的深挚感情。
4、通常、人または人と物の间でより一般的です。 それはアイデンティティと爱の高度な升华であり、异なるレベルの爱は、异なるレベルの感情や结果に対応します。通常多见于人与人或人与事物之间。是认同、喜欢的高度升华,不同层次的爱对应着不同层次的感受或结果。
お兄(にい)ちゃん、好き(すき)だよ
这是最普通的说话,带点可爱的感觉。
这话不同的妹妹对不同的哥哥有很多种表达方式。
其实我很好奇你这个哥哥是什么哥哥哈
原:哥哥,我喜欢你
译:おにいさん、大好き~ (ao ni sang,da yi si ki ~)
O ni jiang.o deiwa daiyisuki daisyo,哦逆酱,哦喋哇,歹一苏ki迭斯哟。
アニキ!好き!这是最口语化的,关系比较近
兄(にい)さんがすき稍微含蓄些,关系较近
兄さんのことがすき比较含蓄了,关系还不错
前面几位仁兄的都是比较优雅的正式的说法了。