其实很简单嘛 (= =+..)
给你一句中文要你翻译.. 先找出它的主句
比如:我喜欢我妈妈的朋友。 找主句就是:我喜欢朋友 翻译过来是:I like friends 。 最后再把“我妈妈的”的加进去,(妈妈的朋友:friends of my mother),所以最后的句子就是:I like the(特指) friends of my mother。
再给你个例子:我和我的爸爸去年去的北京
主句:我去北京 翻译过来:(因为是去过,而且已经回来了,所以用完成时)I have been to Beijing.
加上我和爸爸:I have been to Beijing with my father
最后加上时间:I have been to Beijing with my father last year
(补充:如果是去了还没回来就要用:have gone to)
再来个例子也许你会更清楚
例子:我帮助我弟弟学英语
从这个句子来看,它好像就是个完整的句子,这时候就要用到句型
My brother studies(注意现三单)English with my help。
所以觉得翻译难就是词汇以及句型方面不熟练,所以多背背单词语法,没事翻译几个句子找同学或老师问问,每天几个句子,一个月就几十个..很有用的~
最后 那个 to和of ,其实就是 “...的” of用于不单一的..to用于独一无二的
比如:妈妈的朋友 用of (因为妈妈有很多朋友)
美国的习俗 用of (因为美国有很多习俗)
问题的答案 用to (因为这个问题只有一个答案)
门的钥匙 用to (因为只有独一无二的钥匙才能打开这个门)
(不要钻牛角尖,说这个门有两把钥匙,问题是多解得..这就是固定的!必须这么用..考试最爱考这两个..记住就好了)
O(∩_∩)O~
加油..不懂得话..如果不嫌弃可以问我哦~
给你一句中文要你翻译.. 先找出它的主句
比如:我喜欢我妈妈的朋友。 找主句就是:我喜欢朋友 翻译过来是:I like friends 。 最后再把“我妈妈的”的加进去,(妈妈的朋友:friends of my mother),所以最后的句子就是:I like the(特指) friends of my mother。
再给你个例子:我和我的爸爸去年去的北京
主句:我去北京 翻译过来:(因为是去过,而且已经回来了,所以用完成时)I have been to Beijing.
加上我和爸爸:I have been to Beijing with my father
最后加上时间:I have been to Beijing with my father last year
(补充:如果是去了还没回来就要用:have gone to)
再来个例子也许你会更清楚
例子:我帮助我弟弟学英语
从这个句子来看,它好像就是个完整的句子,这时候就要用到句型
My brother studies(注意现三单)English with my help。
所以觉得翻译难就是词汇以及句型方面不熟练,所以多背背单词语法,没事翻译几个句子找同学或老师问问,每天几个句子,一个月就几十个..很有用的~
最后 那个 to和of ,其实就是 “...的” of用于不单一的..to用于独一无二的
比如:妈妈的朋友 用of (因为妈妈有很多朋友)
美国的习俗 用of (因为美国有很多习俗)
问题的答案 用to (因为这个问题只有一个答案)
门的钥匙 用to (因为只有独一无二的钥匙才能打开这个门)
你要分清楚主谓宾就好了、 to后面动词 、of前面肯定是被动的,of是介词,那么记住,介词后面肯定是ing。