澳门的名字:“MACAO”的由来
www.XINHUANET.com 2004年12月16日 14:59:37 来源:中国网
Macao不是我的真名姓 葡萄牙语中,澳门被称为"MACAO",这不是它本来的名字。早在数十年前,诗人闻一多就他的名作《七子之歌》中满怀悲愤与深情地替澳门作了不平之鸣。这个烙着屈辱的名字与葡萄牙人的入侵有着不可分割的联系。四百多年前,葡人首次进入澳门时,向当地居民询问这个地方的名字,当地土人以为他们问的
是妈祖庙,于是回答“A-MA-GE”,从此,葡人即把澳门称作“MACAO”。这个名字一用就是数百年。澳门的别名甚多,如香山澳、濠江、镜湖、海镜、妈阁、澳门街、梳打埠等。这么多的名称大多与澳门的地理有关。从凼仔岛眺看澳门半岛,她的左右各有一座山,远远望去像是两扇开启的“门”,半岛周围环绕着海水,人称此种地形为“澳”。那么,连在一起,这方土地便称为“澳门”。澳门半岛貌如一只长形小瓜,伸向西南,妈阁为其尖端,旧时文人以“莲花”、“莲茎”来形容它,故昔日的澳门又有“莲山”、“莲岛”之称。过去,澳门北湾、南湾、西湾环抱海湾,如半边圆镜,故别名中又多见“镜”字。而今日,这优美的旧时风光已成追忆。
因为当时葡萄牙人登陆时询问当地人,此处是何地。当地人回答是妈祖庙。Macao是妈祖的音译。感觉译得好查啊,呵呵:)
澳门有个妈祖庙,葡萄牙语里叫Macao后面好像还有个字母,当年葡萄牙人登陆澳门的时候就是在妈祖登陆的,所以就叫做Macao了.那天看电视节目刚好看到的
当年葡萄牙人登陆澳门的时候是在妈祖庙附近登陆的,上岸后,其中一个葡萄牙人向前指了指,用葡萄牙语问当地人,这是什么地方?当地人顺着他的手势看,刚好指着妈祖庙.便用粤语回答说:"妈祖."那葡萄牙人用葡萄牙语记下发音,后来又译成英语,便成了Macao.
澳门有个妈祖庙,葡萄牙语里叫Macao后面好像还有个字母,当年葡萄牙人登陆澳门的时候就是在妈祖登陆的,所以就叫做Macao了