尊敬的胡锦涛主席和夫人,各位政府领导人,各位总代表,女士们、先生们:国际展览局代表其157个成员国,对以城市为主题的2010年世博会在上海举办,在中国这个世界人口最多、历史最悠久、文化底蕴最深厚,同时正在经历巨大和史无前例的城市革命的国家举办,感到无比高兴。
Monsieur le Président Hu Jintao et son épouse, Mesdames et chefs de gouvernement, représentant en chef d'entre vous, Mesdames et Messieurs: Le Bureau International des Expositions, au nom de ses pays membres 157 sur le thème de l'urbain comme l'Exposition universelle de 2010 qui s'est tenue à Shanghai, en Chine, le monde Renkou , la Fondation ancien et le plus profond de culture, tout en subissant une révolution formidable et sans précédent dans le pays organisée par la ville, je suis très heureux.
这次精彩的世博会将展示21世纪初中国的崛起。
Le merveilleux monde Expo affiche la montée de la Chine dans le début du 21e siècle.
通过各个国家的展馆和第一次在世博会上设立的以世界城市和地区相互学习和对话为内容的城市最佳实践区,你们将把世博会办成一次全球性的盛会。最后,由于通讯技术的进步,通过图像和研讨会的展示,你们也将把世博会办成全球盛会。
Grâce à des pavillons nationaux à l'Expo et le premier mis en place dans les villes et les régions dans le monde de l'apprentissage mutuel et le dialogue pour le contenu de Best Practice Area urbain, vous aurez l'Exposition universelle en un événement mondial. Enfin, les progrès de la technologie de la communication, grâce à l'affichage des images et des séminaires, et vous l'Exposition universelle à l'événement mondial.
通过这次世博会的宏伟规模、丰富的创意、各种新创举以及主题的选择,例如今天上海的“城市”,米兰的“滋养地球、生命之源”,或丽水的“海洋”,国际展览局看到,世博会越来越充满活力。同时,世博会也回应了我们时代发展进步、对话交流和相互竞争的需要,而这种需要不仅局限于体育竞技。
Grâce à ce grand échelle Exposition universelle, l'imagination, d'initiative et le thème de nouvelles options, telles que Shanghai aujourd'hui la «ville», Milan, «nourrir la terre, source de vie», ou Yeosu de "Ocean", le Bureau International des Expositions voir, l'exposition sera de plus en plus dynamique. Dans le même temps, l'Expo sera également répondre à l'évolution et le progrès de notre temps, l'échange et le dialogue des besoins concurrents, qui ne doivent pas se limiter à des compétitions sportives.
本次主题“城市,让生活更美好”的选择,表明今后全球大部分人口将迁入城市。未来几十年中,城市人口将增加近30亿,这将促使我们提升发展中国家和发达国家城市居民的生活条件,他们都同样面对污染、贫穷、社会差距和不安全等问题的困扰。这次世博会将促使人们提高认识,努力建设更持久、更公正、更安全、更和谐的城市。
Le thème "Better City, Better Life" choix, indiquant que la plupart de la population du monde se déplace dans la ville. Les prochaines décennies, la population urbaine augmentera de près de 30 millions, ce qui nous permettra d'accroître les pays développés et en développement, les conditions de vie des citadins, ils sont confrontés à la pollution, la pauvreté, les inégalités sociales et de l'insécurité en proie à ces questions. L'Expo encourager les gens à mieux faire connaître les efforts visant à construire plus durable, plus juste, plus sûr, plus harmonieux de la ville.
衷心祝愿中国2010年上海世博会圆满成功!
Nous espérons sincèrement que le 2010 Shanghai World Expo une réussite complète!