“洗手间”用英语怎么说?

2024-11-21 05:33:04
推荐回答(5个)
回答1:

正确的厕所、大便、小便用英语如何表达:厕所在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 w.c.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。

解小便最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「do you have trouble urinating?」=do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)

此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void=to empty。例如:

i need to piss = i have to take a leak.

how often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)

此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。

例如:there are several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)

he went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)

the manual labours have to use (portable) johns during their working hours

(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)

不过,小孩多半用 to pee 。

例如: the boy needs to pee.

解大便一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a ****。如果看病,医生常问:「do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)

此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。

例如:the patient needs to take a ****. (=to make a bowel movement)

不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm. 。 例如: the boy had a stinky bm.(大便奇臭。)放屁在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:医生有时问:「how often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)

is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是 belch)

he said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。)

he has passed more gas than usual within the last two days.(籂礌焚啡莳独锋扫福激过去两天中,他放屁比平常多。)

回答2:

toilet是比较通俗的用语
如果在高级的场合要讲washroom

回答3:

洗手间的英文是toilet

回答4:

restroom
bathroom
如果具体些
men's
room
women's
room
在美国公共场所看不到toilet的标志
都叫restoom

回答5:

外国人一般用