在物理学里倒是不知道,先说参考资料:
Merriam-Webster Inc. (1989). Webster's Word Histories. Springfield, MA: Merriam-Webster.
中文有《书同文》没有《语同声》,英文则两者皆无。比如book,曾经被拼做buick,目前主要在车上见到。还有美国式的hello,另有hullo及hallo等拼法,还有别的。著名的莎士比亚便有很多同词异拼现象。
另外,英语人(不是哪国人,全都基本如此)用起英语来也同样费劲,拼写错误比汉语人还多!在心理上又喜欢标新立异,于是各自造出来的不同声音就被写成了不同文字了。
但是,最为外语学员,有些难于全面掌握,最好不用。最把握的是使用bookish而尽量放弃每日挑葱买菜的所谓日常英语。每日不用是成不了日常用语的!
进步提高。