在韩国还是叫汉字呀,韩语里面也有汉字词嘛,汉字雹笑核本来就是中国升卜人发明的,后传到韩国,在千字文中,一个韩语字母可以对应上几个不同的汉字,在古朝鲜,因为汉字很难,只有“两班”,也就是地位比较高的人才会使用,一般的百姓是不会使用的,源掘因此世宗大王为平民创造了韩文,韩文是表音文字,学起来比较容易,古代韩文和现在的韩文也是不一样的,现在的韩文是经过进化而得出的
韩语中的汉字大都还是汉字本身意义,只是读音与现在汉字读音不同,但大多接近。
不同的原因或者是这样的:韩语中的汉字来自古代,保存的读音是汉字古代读音,现代汉字读音产生较大变化,与保存在韩语中的古音大不相同;韩语汉字读音在数蚂历史演变中发生了变化;有些汉字只是借用了汉字的意义,读音却是韩语音。
其丛行实在日语中也有同样现象。薯郑埋
还是叫汉字。