你真是一个很有想法的学习者,值得称赞,对于这个问题,我简单回答如下:
kurz nach Viertel vor zwei (比如1:46) 或者 kurz vor zehn vor zwei (比如1:49) 在语法上完全没有问题,但即便在口语当中,说的人应该也不会很多,而且有点儿费解。放在中文里实际上也是如此,一点三刻过一点,一点五十不到一点这样的表达显然是对的,但回答别人时间的时候也不会经常说;
从修辞上看,nach...vor, vor ... vor 这种相似介词反复出现的结构,是比较糟糕的,而且对理解是会产生一定影响的;
参考的说法:
1.46 或者1.49 都可以说成 gegen zehn vor zwei 或者kurz nach Dreiviertel zwei
补充知识:Dreiviertel zwei = Viertel vor zwei,如果你没有学过这个表达,倒是可以学习一下,这种表达省略了介词。
祝学习愉快!
这么说不能说有错,但是我没见过有哪个德国人这么表达的。13:45-13:50之间,换做是我会说etwa zehn vor vierzehn。
没见过kurz nach Viertel vor zwei或者kurz vor zehn vor zwei这样的.....
直接说差几分钟就行,13:47 dreizehn vor zwei
学德语四年没有研究过这个问题真是对不起老师。。一般情况下整点前后可以说gegen *** Uhr,以及没有必要纠结到这个份上。。etwa就行了嘛~