英语翻译,英译汉~~~

2024-10-31 23:25:05
推荐回答(4个)
回答1:

艾米没什么表演天分,她能当选这个角色是因为她身材娇小,可以尖叫着被大反派扛下去。
这里不能将原句中的be borne out理解为bear out(证实,证明)这一固定搭配,而应该是动词+介词构成的词组。根据韦氏词典的解释,bear在句中的意义是“to support the weight of sth.”或“to hold above, on top, or aloft”,i.e. “负担,托举,扛起”,因此“be borne out”可以译为“被扛下去,被扛出去”。原句中的“shireking”是动词ing形式表示伴随,理解为“一边尖叫着一边...”。
希望该回答能帮助到您。

回答2:

艾米,那个没有戏剧天赋的女孩,她仍然被选上的理由是她足够柔弱,能够印证反派人物的邪恶嘴脸。
稍稍根据中文习惯调整了下语句,意思没有变化。相信对你有帮助。

回答3:

Amy, who was not giftedwith dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shrie king by the villain of the piece.
艾米,谁没有giftedwith戏剧性的力量,但是因为她是小到足以证明圣临王的首恶。

回答4:

Amy, who was not gifted with dramatic power, but was chosen because she was small enough to be borne out shrieking by the villain of the piece.
艾米的表演天赋并不高,但还是被选中了,是因为她年纪小,(在剧中)碰上施害者她发出的尖叫声更可信。