bread在国外面包是被看成是一个整体名词,每一种面包都有独立的名称,常与bread使用构成复合名词,而不是像国内一样是一个统称。bun、noodle之所以为可数,则是习惯用法。词汇解析:
1、bread
英文发音:[bred]
中文释义:n. 面包;生计
例句:
Why not have some bread?
为什么不吃些面包呢?
2、bun
英文发音:[bʌn]
中文释义:n.小圆甜蛋糕;小圆甜饼;圆面包;圆发髻
例句:
She was sitting at the kitchen table eating a currant bun
她正坐在餐桌旁,吃着葡萄干圆面包。
3、noodle
英文发音:['nudl]
中文释义:n. 面条;笨蛋
例句:
Then add the ingredients to the noodle.
然后加一些材料到面条中。
扩展资料
bread的用法:
1、bread的基本意思是“面包”“蓬松烘饼”,还可指“食物”“营养”,引申还可表示“生计”“谋生之道”“钱”。
2、bread是物质名词,表示单纯物质概念时,没有复数形式,如要表示数量,须在其前使用具有单复形式的计量单位,加上of结构,如:a loaf〔slice, piece〕 of, loaves〔slices, pieces〕 of。
3、a bread还可指一份面包或一种面包, breads则指多份面包或多种面包。
因为外国的面板往往很多或很长,往往要切片(slices)吃,一个人吃不聊一个,你总不能说我今天吃了约八分之一个吧?而面条是一根根的,馒头或小面包一个人也是可以吃得下的。
没有为什么,外国人就那么用的,不必考虑为什么。就像coffee,现在口语都说a coffee就是a cup of coffee
你提的问真是高深哎!其实可数不可数你不用太钻牛角尖,初学英语的时候很忌讳这些。你现在只需将它们的词性记住,不用探究它的造词法。