「先生は汗水流しの蜂を心を込めて幼い苗、先生は勤勉での蜂を醸造美味この上ない蜜、先生は夜の肖像を照らす学生の进むべき方向だ」と话した。いつも私は先生のことを思い出した。これらの称賛の诗句であれ、すべて私达の担任になった。
私の担任温和で、在学兼国语先生です。1组を持つ人を次のように目を丸くし、紫ぶどう比类のほうにむける。一枚のチェリー口、笑うと、珠のような歯は先生にかわいい!
をながめていたが、数ヵ月间で起きた感动全员がすべきことだ。それは一赤日炎炎の六月の朝だった。など、クラスの全员は集合したとき、クラスの担任の金桂冠(キム・ゲグァン)来ないから、普段早く来た先生、今日は。遅刻するだろうか。みんなは様々な推测したり、病気になるのではと思い、先生はましたか?あるのではないかと思い、先生は昨日の宿题を次の遅すぎた・・・・・・
「身分だ」と话した。授业のベルが鸣り、学友达が真剣に待机担任を心待ちにしている。先生は来ないから、クラスは騒ぎも起こったりした。班长の私を连れて行き、许丽师匠に出てごらんになってくれていた。ついに、ひとつの影はふらふらと出るの视线中だ。体つきに似ていた担任、我々3人をとび出して见ると、门を本当に先生は、そのまま走りを教室に入り。いくつかの学友の椅子は一列字型、先生を横になる。学友达が手を鸣らしてテキストまくって先生、先生の颜色は青白くて、手のひらが氷のように、一见して管理し、友达もいるハンカチを冲上水の、先生を颜だった。先生の颜がだんだんつやつやして手に温かい。十五分后、先生が目覚めてしまうしました。二限目のベルが鸣り响いて、先生は疲れた体のために続く私たちの授业を受けている。そのとき、教室で静まりかえったという话だけを闻いて、先生が低いと少々ハスキーな朗读声だった。
私は、ゴムボートに乗って、担任はベン作文、夜遅くまで休まずは良くて、病気になった)もので夏バテのだった。そうなんですよ。私たちの担任はまるで一本のろうそくobeisanceを尽くした、他人が明るくなった。、生徒のために自分のすべてを捧げてきた。
翻译:
“老师是辛勤的园丁,精心培育幼小的花苗;老师是勤劳的蜜蜂,酿造美味无比的蜜;老师是夜晚的明灯,照亮学生前进的方向。”每当我想起这些赞扬老师的诗句,我都会想到我们的班主任。
我的班主任和蔼可亲,在校兼语文老师。一副瓜子脸,上面镶嵌着紫葡萄般的大眼睛,显得炯炯有神。一张樱桃小嘴,笑起来还露出珍珠般的牙齿,老师真可爱!
就在前几个月,发生了一件感动全班人的事情。那是一个赤日炎炎的六月的早晨。等全班同学都到齐的时候,班主任却迟迟没有来,平时很早来的老师,今天怎么会迟到呢?大家有着种种猜测,有的想:老师是不是生病了?有的想:老师是不是昨天批作业批的太晚了······
“丁零零。”上课铃声响了,同学们认真等待班主任的到来。老师还是没有来,班级便引起骚动。班长带着我和许丽去校门口看看老师来了没有。终于,一个身影摇摇晃晃的出现在我们的视线中。身材很像班主任,我们三个冲出校门,一看,真的是老师,我们跑过去,把她扶进教室。几个同学把椅子排成一字形,让老师躺下来。同学们拿起课本使劲地扇着老师,老师的脸色苍白,手心冰凉,一看就知道中暑了,有的同学用手绢冲上水,给老师擦脸。老师的脸渐渐变得红润,手热乎乎的。十五分钟后,老师变得清醒了。第二堂课的铃声已响起,老师拖着疲惫的身躯继续为我们上课。这时,教室里鸦雀无声,只听到老师低沉而又略带沙哑的朗读声。
事后,我了解到:班主任是因为批改作文到深夜,没有休息好,生病了,才造成中暑的。是啊!我们的班主任就像一根蜡烛,燃尽了自己,照亮了别人。为学生奉献了自己的一切。