日本人对美国的称谓,日本用“米”来代表American的me,所以称“米国”。
其实日本人为什么把美国叫“米国”这个问题,蒋介石先生早在70多年前就已经回答过。1934年7月蒋介石在对庐山军官训练团发表的题为“抵御外侮与复兴民族”的演讲中说过这么一番话:“日本为要并吞我们中国,而须先征服俄罗斯,吃下美国,击破英国,才可这到他的目的,这是他们早已决定的国策。他叫我们中国叫‘支那’,这‘支那’两字,照日本话是什么意义呢?就是半死人!可知他眼中就没有我们中国,所以不称我们中国为中华民国,而始终叫我们为‘支那’。其次,他叫俄国叫什么呢?他叫‘露西亚’,露是雨露的露,这个‘露’字,是表示什么意义呢?他就是自比日本为太阳,将俄国看作是露水,太阳一照到露水,那露水马上就要乾!由此可见日本的国策,早已决定,他非消灭俄国不可。再看他叫美国叫甚么呢?我们是叫‘美利坚’,而他日本则叫‘米利坚’,亦叫做米国。米原来是人们一种必需的食粮,他拿这个字来叫美国,意思就是决心要把美国吃下去!” 不知道是不是美国人相信了蒋委员长的说法,反正战后日本与美国签订的所有条约中United States of America的日语正式翻译是“アメリカ合众国”,即不美,也无米。
在日本,曾经把美国叫做“大弥利坚国”,后称为“米国(べいこく)”。纯粹是由于地域间文化差异的问题造成的翻译问题,无特别含义。现在我们用“米国”这个词,有点儿略带贬义。
日语中对Usa的翻译-(me(e不发音)ri-就听上去是米啦) 写成米国后形成一种网络术语 一种很萌的叫法
将美国称为米国原因如下:
1、历史上最早赴美国的中国人是以广东人为主,广东人说“美”字是发“米”的音,因此使人误认为“美国”就叫“米国”,直到现在广东人说“美国”两字仍是发音“米国”;
2、米国是日本人对美国的称谓,日本用“米”来代表American的me,所以称“米国”。
日本人叫的,日本人想吃美国,所以就叫米国!