应该是语句不通顺,毕竟英文翻译成中文时会有点偏差,语句不通顺的话就多读几遍,直到了解语句所要表达的意思为止!
想想不讨悬赏,只求最佳~!望采纳~!
文化差异,理解起来可能会有一点困难吧,阅读之前先了解一下创作背景会好一点吧
追问
你觉得阅读外国文学作品最困难的地方是什么/?有哪些克服阅读困难的好办法?阅读长篇文学作品时,怎样提高阅读速度?怎样养成做阅读卡片或读书笔记的习惯?
回答
我觉得你可以制定一个计划,自己规定自己每天看多少章,定量完成,提高阅读速度没有什么简便的方法,阅读速度都是看书累积起来的,你可以一步一步的来,不要着急,对于养成习惯,还得看你自己有没有这方面的认识,关键就在于坚持不懈,克服懒惰怕难的心理。祝你成功啊
个人认为是中国人喜欢读故事重情节的习惯和外国文学作品重人物内心描写的的差别使人很难读下去
文字的改变会影响到作品的韵味
1、有一些字看不懂。
2、如果读的是原著,有一些字还是看不懂。
3、很长。