1、表示原因有不同:
から更强调主观的理由。
で更强调客观的原因。
2、接续方式上也有不同:
から的前面接动词的终止型。
で的前面接的是体言也就是名词。
「から」跟「ので」差异之处:
「から」的口气会比较理直气壮,多用于自己觉得“理所当然”的时候,其原因多属于个人主观看法上的理由,比如「好きだから~」就是“因为我喜欢所以~”,因此如果用在道歉、解释理由,这时候如果用「から」听起来就只是个借口而已。
而「ので」的口气则较婉转、客气、客观,单纯描述前因后果,因此多用于道歉或客观陈述事实。
所问的【から】和【で】的区别,估计是两者表示原因的情况之下吧,除此以外两者的区别是明显的。
一般认为,【から】和【で】还有【ので】在表示原因上的区别,【から】更强调主观的理由,而【で】【ので】更强调客观的原因。
另外,在接续方式上也有不同。【から】的前面接动词的终止型,而【ので】的前面接动词的连体型,【で】的前面接的是体言也就是名词。
【1】から表示原因,而且是表示主观的原因。一般是なぜ~から或是,~ですから、
で也是表示原因的意思。例如;风邪で学校を休む。
【2】から 日本酒は米から作ります。此处的から表示 原料 的意思 【注意 原料性质已经发生变化
で 纸で人形を作ります。此处的で表示 材料 的意思 材料没有发生变化
で后面不用意志型,命令,意向等。