谁帮我翻译一段话,高分

2024-12-01 23:10:42
推荐回答(5个)
回答1:

翻译:Translation is to show the meaning of a language converted into another language. In short, translation is a kind of different language the meaning of the original author accurately reappear art. From the above translation definition we know, the original thoughts must be maintained as far as possible, do not advances. The duty of the translator just convert text rather than change its meaning. Therefore, there are two elements translation: accuracy and expressive. Accuracy is the first condition of translation. The translator must be careful to follow the original author's meaning, chooses words and sentence structures must convey the original faithfully thoughts. Sex is to let the expression easier to understand. In other words, the translator must use his means the original thoughts as much as possible of the clear and effectively express ?

回答2:

ranslation refers to the meaning of a language into another language. In short, translation is a language with a different text to accurately reproduce the meaning of the author of the original text of art. Translation from the above definitions we know that ideas must be maintained as possible of the original, non-neutral. The translator's task is only converted text rather than change its meaning. Thus, a translation has two elements: accuracy and expression. Accuracy is the first condition of translation. The translator must be careful to follow the original author meant, by selection of words and sentence structure must accurately convey the original thought. Of expression is to make translations easier to understand. In other words, the translator must use their own means as far as possible, the original ideas clearly and forcefully expressed. Accuracy of translated ideas clear and unambiguous, and the translation of expression then vivid, attractive.

回答3:

Translation refers to a language words are converted into another language. Simple words, translation is a text of different languages will be the original author 's meaning accurately reproduced art. From the above definition of translation, we know that the original thought of as far as possible, must be maintained, can not be increased or decreased. Translator's task is to convert text not to change the meaning. Therefore, translation has two elements: accuracy and expressiveness. Accuracy is the translation of the first condition. The translator must be careful to follow the author 's meaning, the selected words and syntactic structure must convey the original ideas. Expression of sex is to allow the easy to understand. In other words, the translator must use their own means as much as possible the original ideas clearly and persuasively express. The accuracy of the translation thoughts clear and unmistakable, and expression of make a vivid, attractive.

回答4:

Translation refers to the meaning of one language into another language. In short, the translation is a different language to the original author's meaning and accurately reproduced the art. Translated from the above definitions we know that the original idea must be maintained as far as possible, not neutral. The translator's task, not only convert the text to change its meaning. Therefore, the translation has two elements: accuracy and expressive. Accuracy of the translation of the first condition. The translator must be careful to follow the original author's meaning, the choice of words and sentence structure must accurately convey the original idea. Expression of the translation is so easy to understand. In other words, the translator must use their own means as much as possible to the original ideas clearly and forcefully expressed. Accuracy of the translated ideas unmistakable, while the expression of the translation is lively, with a charm.

回答5:

Translation is to show the meaning of a language converted into another language. In short, translation is a kind of different language the meaning of the original author accurately reappear art. From the above translation definition we know, the original thoughts must be maintained as far as possible, do not advances. The duty of the translator just convert text rather than change its meaning. Therefore, there are two elements translation: accuracy and expressive. Accuracy is the first condition of translation. The translator must be careful to follow the original author's meaning, chooses words and sentence structures must convey the original faithfully thoughts. Sex is to let the expression easier to understand. In other words, the translator must use his means the original thoughts as much as possible of the clear and powerful expression comes out. To translate thoughts accuracy unmistakable, and expressive, to the vivid, has charm.