朝颜や つるべ取られて もらい水
中译:牵牛花 被水井桶缠住 我只得去邻家借水
释文:牵牛花是向阳的花,故称朝颜。在早晨伴随着阳光,牵牛花生长得很茂盛,缠绕了打水的机杼百转千回,我想要取水,也需要百转千回地转动打水机,但是看到牵牛花这样茂盛,我舍不得转动,只得到邻家去求水。
日语俳句,是日本的一种古典短诗,由"五-七-五",共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求严格,受"季语"的限制。它源于日的连歌及俳谐两种诗歌形式,同时在中国以每日小诗的形式发展。
扩展资料:
创作俳句的人叫做“俳人”(はいじん)。自这种诗歌题材产生以来,各个时代都出现了有名的俳人。江户时代的松尾芭蕉、向井去来;近现代的正冈子规、河东碧梧桐等都是有名的俳人。
日语俳句是近代开始发展起来的一种文学样式。原本是一种叫做“俳谐连歌”,简称“俳谐”的一种民间诗歌游戏。自松尾芭蕉出现后,增加了“俳谐”的艺术性和文学性。
一般的俳句中都会包含明显的季节性用语,即“季语”(きご),另外还有不包含季语的“无季俳句”和追求形式自由的“自由律俳句”。
木枯らしに 一期一会の 锷竞りや
意思是 寒风中一期一会的交剑啊
我纪念剑道老师归国的时候写的。
古池 古池や 蛙飞び込む 水の音
人ごみで、肌に掠める、冬の歌。
人潮人海中,掠过你肌肤的,冬日的旋律。
这句可以堪称经典啦,动静结合。
时の中、そっと気になる、夏の君。
时光荏苒,终于感受到,夏日的你。
这句则是有点小清新的表白吧。
以上两句都是我很喜欢的IDOL赤西仁在几年前的节目中讲的了。很有感觉,所以拿来写给你。
日语很多东西是讲不出来的。比如我记得有一首歌词写道:「クリスマスなんで、要らないぐらい、日々が爱のかたまり。」是讲两个人在一起,根本就不需要过什么圣诞节,每天都是爱的结晶。
这里也是。掠过你的肌肤,得自己感受那旋律。
なるじんし
だのもきつそう
はんほのこ