“原来是这样啊”用英文怎么说?

2024-10-27 18:15:27
推荐回答(5个)
回答1:

So that's what it boils down to. 原来是这样啊! Boil down to 可以当成一句片语来看, 指的就是煮汤时一直煮煮到水乾了, 就可以看到底下的东西是什么. 有点中文中水落石出的味道. 例如你们二人在讨论功课, 讨论讨论, 好不容易终于把这个问题给弄懂了, 这时你就可以松一口气道, So that's what it boils down to.

回答2:

1.
What
is
that?
比较着重不敢相信的语气,美语口语常用。
What
happened?美语口语常用,注意不能够说
what
is
happened!
2.
Em...
You
see.....你看。。。这个可用来说出不得已的理由或者是某些本来就是自己理亏理由。
Things
happened
just
like...事情就是这么发生的。。。。
3.
Aha,
so
that's
it!
哦,原来是这样呀。(但用升调还可以用来表示带点疑问的说)
Oh,
I
see!(啊,我知道了!强调听的人从不知道到知道)

回答3:

其实说法好多,但是简单的聊天中so so完全可以

回答4:

原来是这样啊
I
see
重点词汇释义
原来original;
former;
so;
turn
out
to
be;
formerly
这样such;
so;
like
this;
this
way;
in
this
way

回答5:

国外的都用"i
see."!
希望帮到你!