日语口语中的浊化有一定的条件的。按我个人观察,应该是在一个语义群内,并列非元音的第二个在前一个假名为非浊化非元音的条件下的浊化过程。如【わたし】听起来有像【わだし】的感觉,【わ】与【た】此时并列有口语浊化,然而后面的【し】是没有浊化的。句子后尾成分【ですから】有时也有【ですがら】的味道,具体分析也如上。呃,当然只是我自己的一种观察,并不是十分准确的,遇到冲突矛盾之处,一定请按听力材料发音为准。