《それが大事》(《最重要的事》)
作词:立川俊之
作曲:立川俊之
歌手:川嶋あい(川岛爱)
负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
駄目になりそうな时(快要失败的时候)
それが一番大事(那些就是最重要的事)
负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
涙见せてもいいよ(在人前落泪也没什麽)
それを忘れなければ(只要不忘记那些事就好)
Ohー
高価な墓石を建てるより(与其立起昂贵的墓碑)
安くても生きてる方がすばらしい(倒不如平淡地生活来得幸福)
ここに居るだけで伤ついてる人はいるけど(尽管只要活著就会有受伤的人)
さんざん我侭言った後あなたへの想いは(虽然胡说了一堆任性的话)
変わらないけど(但对你的思念还是一样)
见えてるやさしさに时折负けそうになる(有时我几乎折服于你展现的温柔)
ここにあなたが居ないのが淋しいのじゃなくて(你不在这裏 我不觉得孤单)
ここにあなたが居ないと思う事が淋しい(でも)(想起你不在时 才让人寂寞(但是))
负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
駄目になりそうな时(快要失败的时候)
それが一番大事(那些就是最重要的事)
高価なニットをあげるより(与其给你昂贵的织物)
下手でも手で编んだ方が美しい(倒不如差劲地手织来得美丽)
ここに无いものを信じれるかどうかにある(能否相信并不在这裏的东西呢)
今は远くに离れてるそれでも生きていれば(如今即使天各一方也能活下去的话)
いつかは逢える(总有一天我们还会相遇)
でも伤つかぬように嘘は缲り返される(但还是为了不受到伤害而重复著谎言)
ここにあなたがいないのがせつないのじゃなくて(你不在这裏我不觉得伤心)
ここにあなたがいないと思う事がせつない(でも)(想起你不在时 才让人难过(但是))
负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
駄目になりそうな时(快要失败的时候)
それが一番大事(那些就是最重要的事)
负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
涙见せてもいいよ(在人前落泪也没什麽)
それを忘れなければ(只要不忘记那些事就好)
负けない(不能认输的事)
投げ出さない(不能放弃的事)
逃げ出さない(不能逃跑的事)
信じ抜く(坚持相信的事)
駄目になりそうな时(快要失败的时候)
それが一番大事(那些就是最重要的事)
负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
涙见せてもいいよ(在人前落泪也没什麽)
それを忘れなければ(只要不忘记那些事就好)
负けない事(不能认输的事)
投げ出さない事(不能放弃的事)
逃げ出さない事(不能逃跑的事)
信じ抜く事(坚持相信的事)
駄目になりそうな时(快要失败的时候)
それが一番大事(那些就是最重要的事)
それが一番大事(那些就是最重要的事)
拓展资料:
川岛爱(川嶋あい),日本女歌手,1986年2月21日出生在日本福冈。主要作品有《明日への扉》、《伝えたい言叶~涙のおちる场所~》、《约束の日》等。
其实是这样。。。1991年立川俊之发表《それが大事》,1992年,李克勤觉得很好听,,,就重新填词,买了版权,命名为《红日》,应该说红日是《それが大事》的中文翻唱版,《それが大事》是红日的原版。。。。。。还有。。。中国人作曲子的天赋比日本人差很多,,港台数百首好听的歌都是使用日本人做的曲子。。。别拿爱国来压我,事实如此,,,因为爱国而不承认事实的人才是自欺欺人。中国人就是因为太骄傲才落后的,谦虚才是进步之源。
それが大事(最重要的事),大事MAN乐队的成名作,1991年,乐队凭借这首“それが大事” 风头一时无俩。拿奖拿到手软。 1992年被李克勤翻唱.