油画书里的法语名字看不懂,请大家帮忙翻译一下.谢谢!!!

2024-10-28 05:36:22
推荐回答(3个)
回答1:

“A Gudiña”乃一地名,属于西班牙西北部加利西亚(Galicia)地块、奥伦斯(Ourense)省

Arboleda也是西班牙文,既是地名,也可作姓氏。就像我们国家的郑州,郑也作姓氏

El río也是西班牙文,好像是“这条河”的意思

其它我也懒得查了,我一天也没学过,不好误人子弟。你到书店去查查西班牙文字典吧

回答2:

这四幅油画的名字都是西班牙文。
第一幅:A Gudiña 的荒野。A Gudiña是西班牙地名。
第二幅:树林。
第三幅:河。
第四幅:最后的光芒。

回答3:

第一幅:Gudiña 的荒野。Gudiña是一个西班牙地名。
第二幅:树林。
第三幅:河流
第四幅:最后的光芒
你可以去这个网址再查一次的。
http://www.ohdict.com/search/?d=ES_CH&q=p%C3%A1ramo