/sela'vi/
C'estlavie发〔e〕的音(音:诶)等于英语的e(就像bed best里的元音),理论上第一个长一点,但实际区别不太大。
「c' est」代表「这是」,「lavie」很明显就是「生活」的意思。这句话在法语国家的人的生活中用得十分普遍。表示一种无奈的感觉,同时也兼有安慰的意思。
这句话不单是鼓励别人,也有消极的含义:
这句话通常是用在较为消极的事情发生时,用于自我安慰或自我解嘲,鼓励自己或他人即使遇到了再大的难处,也要坦然笑对生活。展示了法国人一种积极的生活态度,富于哲理。
这句话也不全是消极的意义!
有的时候,「C' est la vie」可不是抱怨生活,而是享受生活的意思,有点类似于我们说的”这样才叫生活嘛!"
所以如何区分这句话代表的意义,可以通过情景和语气来区分,有的是表示对生活的无奈,有的是表示胜利后的得意,有的是感叹生活的美好。
C'est La Vie (法语 这就是生活)的读音:/sela'vi/
C'estlavie发〔e〕的音(音:诶)等于英语的e(就像bed best里的元音),理论上第一个长一点,但实际区别不太大。
「c' est」代表「这是」,「lavie」很明显就是「生活」的意思。这句话在法语国家的人的生活中用得十分普遍。表示一种无奈的感觉,同时也兼有安慰的意思。
C'est La Vie的应用举例:
1、J’ai échoué à l’examen. 意思是我考试失败了。
2、 Ben,c’est la vie. 意思是哎这就是生活。
3、 J’ai plein de travail à faire. 意思是哎呀有做不完的工作。
4、Mais c’est la vie. 意思是但这就是生活。
5、Quand on a du temps, on n’a pas d’argent. Quand on a de l’argent, on n’a pas de temps,c’est la vie. 意思是有时间的时候没钱,有钱的时候没时间,这就是生活啊!
C'estlavie用英语音标表示,发音/sela'vi/,用汉语注音,发音近似“塞拉威“。"C'estlavie"这句话,在法语国家的人的生活中用的十分普遍。
C'estlavie发〔e〕的音(音:诶)等于英语的e(就像bed best里的元音),理论上第一个长一点,但实际区别不太大。如果不会读,就想象英语的双元音ei读得快一些的感觉。
扩展资料:
C'est La Vie读法注意事项:
e 在非e结尾的闭音节中及以元音字母结尾的开音节中,词首开音节但前无辅音,-et,è,ê,两个相同的辅音字母前(不包括dess-,eff-,ess-的情况)时读/ɛ/
在单音节词尾,或以辅音结尾且前有辅音的词首开音节中,2个辅音字母+e+辅音字母(辅音字母发音)中读/ə/
C'est la vie. 用英语音标表示,发音 /sela'vi/, 用汉语注音,发音近似“塞拉威“。
"C'est la vie"这句话,在法语国家的人的生活中用的十分普遍。
如果你乘飞机到巴黎,刚好碰上机场人员罢工,无法及时拿到自己的行李,面对此种情况,法国人就会说C'est La vie ,意思是说,这就是生活,没办法。表示一种无奈的感觉,同时也兼有安慰的意思。
这句话通常是用在较为消极的事情发生时,用于自我安慰或自我解嘲,鼓励自己或他人即使遇到了再大的难处,也要坦然笑对生活。展示了法国人一种积极的生活态度,富于哲理。
一说到「C'est la vie」,是不是很多同学油然而生一种熟悉感,甚至没学过法语的同学也会觉得好像在哪听过。
其实,梁静茹有一首歌就叫这个名字,维塔斯和齐豫也有过同名歌曲/专辑。除此之外,电影里也经常会出现这句话。
「C'est la vie」究竟什么意思?
「C'est la vie」在法语中是「这就是生活……」的意思,「c'est 」代表「这是」,「la vie」很明显就是「生活」的意思。
这就是生活,好像咱们在生活里的很多情境中也会说这句话,那么法国人的「C'est la vie」是怎么用的呢?和咱们有区别么?夏老师现在就来带大家探秘一下。
其实,对于法国人来说,这句话在大部分情况下可不是很美好。
举个栗子:
- J'ai échoué à l'examen.
我考试失败了。
- Ben,c'est la vie.
哎这就是生活。
- J'ai plein de travail à faire.
哎呀有做不完的工作。
- Mais c'est la vie.
但这就是生活。
Quand on a du temps, on n'a pas d'argent. Quand on a de l'argent, on n'a pas de temps,c'est la vie.
有时间的时候没钱,有钱的时候没时间,这就是生活啊!
想必大家听完这几个例子,对「C'est la vie」的这种用法已经心领神会了吧。
「C'est la vie」用在遭受困难失败,生活不如意或者现实不顺的情况下,是表示一种无可奈何,心有抱怨但只能接受现实的情绪。生活本来就是这样,这是注定的,我们无力改变,la vie est dure,生活不易,且行且珍惜吧。
有同学说,原来「C'est la vie」这句话这么丧啊,其实也是有一些特殊情况的。下面夏老师再给大家举两个「C'est la vie」的用法。
「C'est la vie」的其他用法
第一种情况:
当我们和朋友打球或玩游戏时,赢了对方,这时候就可以说:
Voilà,c'est la vie !
这里的「C'est la vie」就不是无奈的意思,而是一种非常得意嘲笑对方的意思:哎呀没办法,生活就是这样,我赢你是注定的事。
是不是听起来有种贱贱的感觉?当然这种表达有开玩笑的成分,通常用在很熟悉的朋友之间,嘲讽技能满分!
第二种情况:
有的时候,「C'est la vie」可不是抱怨生活,而是享受生活的意思,有点类似于我们说的“这样才叫生活嘛!”
这里的语气很重要,不同于前两种,一定要表现出一种非常享受非常美好的感觉:
Ah! C'est la vie ! 生活多美好啊!
听懂「C'est la vie」的关键
「C'est la vie」在不同的情境下使用会产生不同的意思,有的是表示对生活的无奈,有的是表示胜利后的得意,有的是感叹生活的美好,分辨这些不同的「C'est la vie」关键在于什么呢?
关键在于不同的语气,「Ben, c'est la vie」是沮丧的,「Voilà, c'est la vie」是得意的,「Ah, c'est la vie」是享受的,不同的语气表达的意思会千差万别,因此咱们在学习语言的时候,掌握好语气的表达是非常重要的哦!
展开剩余
相关阅读
你以为地铁上大家都还在玩手机?其实他们都在......
关于“Faire sens”:别再犯错啦!
法语短句听写练习053: opaque
【深情对唱】C'est ma vie 这是我的命运
【流行怀旧】C'est Les Femmes Qui Mènent la Danse
地道法语:chercher des poux dans la tête
相关课程 更多课程
法语法语快速入门
¥79
免费试听
【E-French】法语0-B2全能提升VIP【现金奖励班】
416课时
免费试听
沪江法语畅学白金双年卡【现金奖励班】
1463课时
免费试听
沪江法语三年全能提升(0-B2)【现金奖励班】
917课时
免费试听
【E-French】0-B2全能提升VIP(旗舰版)【现金奖励班】
476课时
免费试听
法语VIP定制课程【VIP定制】
1课时
免费试听
学习有疑问?
下一篇 0