请帮忙翻译下面这段古文,谢谢!

2024-11-28 04:27:02
推荐回答(3个)
回答1:

列子先生一时穷困,面上带有菜色。宾客中有人向郑国子阳谏说道:“列御寇先生,是个有道之士。他居住在您的国家而穷困潦倒,您也许是不爱好贤士吧!”子阳就命令官吏赠列子几十车粟。列子先生出来会见使者,拜了两拜不接受。使者离开,列子先生进屋,他的妻子看了用手按在胸口说:“听说做有道之士的妻儿都能得到安逸快乐,现在妻儿都饿肚子了,国君来送粮食给先生,先生又推辞掉,难道不是命不好么?”列子先生笑着对她说:“国君并非本人了解我的,是根据他人的话才了解我,根据他人的话而送我粮食的;他将来责备我,也会凭着他人的话,这就是我之所以不接受的原因。再说,接受人的供养,不为他而殉难,这是不义;替他殉难,这是替无道之人而死,又哪里是义呢?”后来老百姓果然发难,杀死子阳。列子先生见微知著、不做不义之事,实在看得很远了。·9·智 品

回答2:

列子生活贫困,面容常有饥色。有人对郑国的上卿子阳说起这件事:“列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?”子阳立即派官吏送给列子米粟。列子见到派来的官吏,再三辞谢不接受子阳的赐予。
官吏离去后,列子进到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说:“我听说作为有道的人的妻子儿女,都能够享尽逸乐,可是如今我们却面有饥色。郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生,可是先生却拒不接受,这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗!”列子笑着对他说:“郑相子阳并不是亲自了解了我。他因为别人的谈论而派人赠与我米粟,等到他想加罪于我时必定仍会凭借别人的谈论,这就是我不愿接他赠与的原因。”后来,百姓果真发难而杀死了子阳。

回答3:

原文】
子列子穷(1),容貌有饥色。客有言之于郑子阳者曰(2):“列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟(3)。子列子见使者,再拜而辞。
使者去,子列子入,其妻望之而拊心曰(4):“妾闻为有道者之妻子,皆得佚乐(5),今有饥色。君过而遗先生食(6),先生不受,岂不命邪!”子列子笑谓之曰:“君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也又且以人之言(7),此吾所以不受也。”其卒,民果作难而杀子阳。
【译文】
列子生活贫困,面容常有饥色。有人对郑国的上卿子阳说起这件事:“列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?”子阳立即派官吏送给列子米粟。列子见到派来的官吏,再三辞谢不接受子阳的赐予。
官吏离去后,列子进到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说:“我听说作为有道的人的妻子儿女,都能够享尽逸乐,可是如今我们却面有饥色。郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生,可是先生却拒不接受,这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗!”列子笑着对他说:“郑相子阳并不是亲自了解了我。他因为别人的谈论而派人赠与我米粟,等到他想加罪于我时必定仍会凭借别人的谈论,这就是我不愿接他赠与的原因。”后来,百姓果真发难而杀死了子阳。