为什么日语里的“这回”是“下一次”的意思?有什么特殊文化在里面吗?

2024-10-31 19:14:09
推荐回答(3个)
回答1:

今度——用于表达(反复多次发生的事情)现在正在进行的“这一次”,或者马上就要发生的“下一次”(常用于口语)。
例如:
前は失败しましたが、今度は成功しました。——之前一直失败,这次成功了。
今度はいつ会えるでしょうか。——下一次什么时候才能再见面啊?(常用于口语)
今回——用于表达(反复多次发生的事情)现在正在进行的“这一次”,而不能表达马上就要发生的“下一次”。
今回は出席者が少ないです。——这次的出席者很少。
次回——只能表示下一次。“今回”的下一次。是比较正式的表达,不会像“今度”那样容易产生歧义。
次回の研究会は金曜日です。——下一次的研究会在星期五(举行)。

回答2:

其实就是用惯了,一般会说MATa今度,就是省了MATa了吧,就像说再见一样,就说个じゃ也是不足的吧。以前肯定是じゃ、また明日会いましょう等等,慢慢就变成じゃ、また。最后变成じゃ了。

今回一般还是指这次的吧,只有今度才常指下次。如果不确定,可以问他是不是次回再搞…

现在中日关系这么差,还这么认真学日语啊…

回答3:

语言是没有为什么的,约定俗成