同传就是同声传译,属于翻译的一种,不过着力点更强。
一般翻译它是分笔译和口译,口译当中有同声传译,还有交替传译,这个交替传译就是说人家讲一段,你翻一段,这个同声传译就是同时的。
同声传译就是在一个人说话的时候,翻译员把他说的话翻译成另外一种语言,同步说给另外的人听。在这个过程中,翻译人员好像是一部智能电话,电话从一端说的是英语,从另一端传出来的声音却是汉语。其实,同声传译就是一种即时的口头翻译。
北二外的同传很好(至少在北京很出名),应该是马克思主义理论之类的政治统考,外语和日语自主命题吧。如果上了北二外的同传硕士,好好学,工作很好找,而且同传报酬挺高。
日语同传 3年,学硕。 有导师。
日语翻译口译 两年,专硕。研一没有导师,像本科学习一样。研二才有导师。
同传和口译肯定不一样。同传比口译厉害多了。 自己口译特别强的话,还是同传好。
翻译硕士是交替传译,日语叫逐次通訳,和同传完全不同
到北二外的研招网上看看这两个专业的课程设置和要求应该就可以知道了。
从名字就看出来了啊。。。。