求日语高手来翻译一下 急急急

2024-11-01 09:12:51
推荐回答(5个)
回答1:

昨晩、AからBへの配送过程で、速达会社の取り扱い不当により外箱に破损が见られました。
そのため、荷物の数量を确认できないとのことで、受け取りを拒否されました。

明日、数量の确认を致しますので、合致していれば明日の航空便で発送させていただきます。
万が一、数が合わなければ、再発送を手配いたします。

ご迷惑をお挂けして、诚に申し訳有りませんでした。

回答2:

你可以用百度翻译器,有:英汉,汉日,。。。。。。
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。大変申し訳ございません

回答3:

昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。 望采纳

回答4:

昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。大変申し訳ございません、

回答5:

昨夜は、aにb処运送过程で、宅配便会社输送が不十分で、外箱が破损している!
できないためかどうかの确认を少なくなってきて、向こう数を受け付けました!
明日私达で确认して数だ。数量相まっているなら明日の航空はを配置することにした。
数量が间违っていたとすれば改めてごを出荷する。
どうもすみませんでした、