《对不起我爱你》用法语怎么翻译?

2024-11-14 06:37:54
推荐回答(3个)
回答1:

关键是这句话是想在什么场合用,或者是因为什么而要对不起。我看前面两位朋友都用了 dédolé 这个词,但我觉得由于没搞清楚楼主是想在什么情况下说对不起,所以这个 désolé 就不能贸然地就用上去,否则倒没起到道歉的作用,反而把事情搞得更僵了。désolé 一词,通常用于表示一种遗憾和无奈的心境,由于某种原因把事情搞砸了的时候,可以用,但是朋友们没想到的是,楼主后面还跟着 “我爱你”呢,那样就不能用 désolé 了。因为如果是朋友想让你帮忙,你不能去帮那个忙,你可以说 désolé,表示我很遗憾,不能帮你这个忙,这个通常是指还没发生的事情,是件可能会得罪人,但我要让人知道我有难处,不是真不帮,而是比较难帮,我帮了你之后,可能会引来其他麻烦。所以将 désolé 和 Je t'aime. 放在一起用实在是很别扭的事情。难道想表达:“很遗憾,我爱你。”?不对,不对。除非是你和一个爱你的人说,对不起,我爱的不是你,我爱的是她(指另外一个人),那是可以用 désolé 的,比如:Désolé, je l'aime. = 对不起,我爱她。那是一种挑明事实,对一个爱你的人说不,因为我爱的不是你,而是她(另外一个人)。所以,在这句话里,在没有确定楼主是想用在什么情况升茄下来翻译的话,那就要用一个比较万能的表达方法啦。比如:Excuse-moi, je t'aime. 这就可以用在很广义的情景下面了,比如第一次向人家表白的时候,因为心里不知道会不会被人家接受,所以用一个 Excuse-moi 来开头,非常贴切的,表示我蔽帆不知道是否会让你难堪(因为你也许并不喜欢我呀),但我我要告诉你,我爱你。还有一种情况,就是我真的在什么地方做错了事情啦,我来告吵并察诉你,我错了,但是你要相信我爱你。所以用:Excuse-moi, je t'aime. 那么还有一种情形,我没做错什么事情,但我做了一件可能会伤害到自己的事情,比如,天气突然变冷了,我知道你出门前没带足够的御寒衣服,我专门为你跑了一趟(也许很远的路)送衣服,你心疼我的这一举动,说:你真傻,把自己也累坏了怎么办呀?于是你就来了一句:Excuse-moi, je t'aime. 你看,这一声对不起,是说什么呀?那是因为我让你为我担心了而道对不起。因此,用 Excuse-moi, je t'aime. 是永远不会错的句子,很万能!而用 Désolé 这样的词,你在翻译的时候,还需要楼主是男的呢,还是女的。如果是男的,要用 Désolé(阳性形容词), 如果是女的,则要用 Désolée(阴性形容词)。

回答2:

Désolé, Je t'aime 西西`没关系``我爱你` 谢谢采纳``

回答3:

对不起 我爱你 法语:Je suis désolé, Je t'aime