先秦时代就有了上帝一词,当时指的是天帝,中国当时认为天上的称之为帝,人间的称之为王。天帝即使上帝,人间的即使周王。
明末利玛窦等传教士来到中国传授基督教的时候,就将基督教中的耶和华翻译为上帝,以暗中取代中国的上帝,让中国人以为自己的上帝就是基督教的耶和华。以后直到清朝随着基督教的传播上帝一词就逐渐变成了专指基督教中的耶和华了。
上帝(神):《圣经》中的“上帝”源于希伯来文“Elohim”,作为基督教的至高神,上帝是宇宙万物的创造者和主宰,并对人赏善罚恶。“上帝”本是中国儒家经典《诗经》《尚书》《礼记》及二十四史中至上神的概念。中国典籍中最早出现上帝一词的是《尚书》的《虞书·舜典》。明末清初时期,翻译者难以确定“God”对应的中文用词,便用拉丁概念“Deus(天上的)”的音译“徒斯”代替。最早把“God”翻译成“上帝”的是利玛窦,他在1595年编写的《交友论》中,开始使用“上帝”这个概念来指称造物主。利玛窦以基督教的目光阅读和研究中国典籍时,在中国经典中发现了“天”和“上帝”的概念。认为可以用来翻译“Deus”;后来,他了解到朱熹将“天”解释为一种义理,与《圣经》中“Deus”的含义不同,故采用“天主”和“上帝”来翻译。之后马礼逊采用“神”一词进行翻译。太平天国的传教士翻译《圣经》时,“上帝”被广泛使用。
因此,上帝(神)一词最早来源于基督教。
(不按规定乱删的斑竹是不称职的) "上帝"一词最早出现在中国古籍,并非外来语. 中国古人是相信上帝的,所以设天坛祭天. 古人是经常仰望天空的