粤语有 “眼白白” 这种说法,意思就和普通话:眼巴巴,看到某件事情的发生而想不到任何解救的办法,也就是木有办法,无能为力。
眼光光有发呆的意思,眼光光,心慌慌,好似伤寒饮左猪肉汤 或 眼光光等天光
咁三难道是 “咁啱” 是指: 刚巧的意思,但三跟啱完全不同
你说的“咁三”的说法,我知道。
但我也不是很清楚什么字,读音(粤语同音)应该是 鉴生(gam sang)
其中生字我比较确定是这个字,但鉴字就不清楚是不是这个字了。
它的意思和用法和普通话的“硬生生”“活活”比较接近,
比如:被他活活气死=〉俾他鉴生激死
garm sang,听过广州话:garm sang 被他激死。
garm sang→硬生:义:活生生。
硬→拼音ying,y→g声母广音,过渡为ging→修饰为:garm。
广东河洛话:被伊硬生气死→硬生:ngie1 qienn2。义:活生生。
粤语是“眼白白”
眼光光咁睇住距做傻事!