英语翻译一句话 求语法解释

2024-11-11 21:16:28
推荐回答(5个)
回答1:

  1. 要了解seen在这里的语法首先要了解整句话的意思

  2. 这句话在这里可大概译作:被人看到较早在枪击现场附近闲逛的男子可能与此(事件)有关。

  3. 所以, seen在这里是“被人看到”的意思

  4. 这句话中后面的一长串“seen hanging around the area prior to the shooting ” 都是a man这个主语的定语,都是用来修饰和描述 a man的,后面could have been involved才是谓语和宾语, 简单来说“A man (加上定语) could have been involved”是整句话,seen后面的都是修饰主语a man而已

  5. 相当于被动语态的定语从句, seen 表示:该男子是被(别人)看见在枪击案现场周围闲逛(进而推测)与此案有关

  6. 只要楼主明白这是个定语从句就可以理解整句话中seen的意思和用法了

回答2:

过去分词seen做后置定语修饰a man表示被动意义即被看见
英语水平有限 翻译不过来,但语法没问题,望采纳

回答3:

试译:一个被看见在靠近枪击案现场闲逛的人很可能已经牵涉其中.

seen haning around the area是过去分词短语作后置定语,修饰a man

主句是:A man could have been involved.

回答4:

完整句子" "A man, (who was) seen hanging around the area prior to the shooting, could have been involved."

*"seen" = "who was seen" 被看到的男性...

回答5:

在有摄像记录之前,有人曾发现一个男人在附近闲逛,这个闲逛的男人可疑!