莎士比亚那句"To be or not to be,that✀s aquestion."是什么意思啊?有什么意境? 再说些其他的名言

2024-11-04 13:08:53
推荐回答(4个)
回答1:

To be or not to be,that's aquestion.的意思是生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。

这句话出自《哈姆雷特》第三幕,当时哈姆雷特为复仇装疯,对一切产生怀疑,却又优柔寡断,矛盾重重。通过这句话充分说明了当时哈姆雷特的疑惑和不满。

其他名言:

1、Brevity is the soul of wit. (Hamlet 2.2)

译文:简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。——《哈姆雷特》

2、There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 1.5)

译文:天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》

3、There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 2.2)

译文:世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》

4、This above all: to thine self be true. (Hamlet 1.3)

译文:最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》

5、A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 1.2)

译文:超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》

扩展资料:

《哈姆雷特(Hamlet)》是由英国剧作家威廉·莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品,是莎士比亚所有戏剧中篇幅最长的一部,也是莎士比亚最负盛名的剧本,具有深刻的悲剧意义、复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的最高成就。

内容简介:

丹麦王子哈姆雷特在德国威登堡大学就读时突然接到父亲的死讯,回国奔丧时接连遇到了叔父克劳狄斯即位和叔父与母亲乔特鲁德在父亲葬礼后一个月匆忙结婚的一连串事变,这使哈姆雷特充满了疑惑和不满。紧接着,在霍拉旭和勃那多站岗时出现了父亲老哈姆雷特的鬼魂,说明自己是被克劳狄斯毒死并要求哈姆雷特为自己复仇。

随后,哈姆雷特利用装疯掩护自己并通过"戏中戏"证实了自己的叔父的确是杀父仇人。由于错误地杀死了心爱的奥菲莉亚的父亲波罗涅斯,克劳狄斯试图借英王手除掉哈姆雷特,但哈姆雷特趁机逃回丹麦,却得知奥菲莉亚自杀并不得不接受了与其兄雷欧提斯的决斗。决斗中哈姆雷特的母亲乔特鲁德因误喝克劳狄斯为哈姆雷特准备的毒酒而中毒死去,哈姆雷特和雷欧提斯也双双中了毒剑,得知中毒原委的哈姆雷特在临死前杀死了克劳狄斯并嘱托朋友霍拉旭将自己的故事告诉后来人。

参考资料来源:百度百科-威廉·莎士比亚 (英国文艺复兴时期戏剧家、诗人)

参考资料来源:百度百科-哈姆雷特 (威廉·莎士比亚创作戏剧)

回答2:

To be or not to be,that's a question.

翻译:生存还是毁灭,那是个问题。

意境:这句话出自”哈姆雷特“第三幕.当时哈姆雷特为复仇装疯,对一切产生怀疑,却又优柔寡断,矛盾重重。通过这句话充分说明了当时哈姆雷特的犹豫跟怀疑。

其他名言:

1、I love you more than yesterday and less than tommorow.

我比昨天多爱你一点,又比明天少一点。

2、Do notfor one repulsegive up the purpose that you resolved to effect.——不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。

3、Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare

宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。

4、Laughter is the root of all evil.

笑是一切罪恶的根源。

5、Don't cry because it is the love and have bats in the belfry.

不要因为恋爱而发痴。

6、Love is a sweet torment.

爱是一种甜蜜的痛苦。

扩展资料:

句子中重点词语

question 

1、音标:英 ['kwestʃ(ə)n] 美 ['kwɛstʃən] 

2、翻译:n. 问题,疑问;询问;疑问句 vt. 询问;怀疑;审问 vi. 询问;怀疑;审问

3、例句:This led the therapist to question Jim about his parents and their marriage. 

这让治疗师询问起吉姆关于其父母以及他们的婚姻情况。

句子中的重点语法:

to的用法:

1、表示相对,针对

2、表示对比,比较

3、表示修饰关系

4、to还具有依据,伴随,和着节奏的含义,

5、表示相关联,相连接

例句:People often linked walth to happiness.

表示反对和赞同。

6、to引导的表示反对,抗拒,对抗意义的词组。

例句:These buildings are resistant to earthquake.

7、to引导的表示同意,赞同意义的词组:consent to,subseribe to,

例句:The employer consented to give him a salary raise.

8、表示调整,使符合,使适应的含义

例句:She tried to habituate herself to the style of plain living.

9、表示投降,屈服,服从的含义

例句:The minority is subordinate to the majority少数服从多数

10、表示趋势或倾向,

例句:He’s liable to seasickness.

11、表示对事情的坚持与执着,

例句:He still holds on to his original views.

12、表示约束,局限,

例句:He’s confined to the house by illness.

He confined his remarks to scientific mangement.

13、表示一种习惯或是一种适应性,

例句:Finally,the students got used to my teaching method.

14、表示起因和原由,

例句:The flight was cancelled due to the thick fog.

航班因为浓雾被取消了。

回答3:

生存还是毁灭, 这是个值得考虑的问题默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了。倘若在这一种睡眠之中, 我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,这正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦。嗯, 阻碍就在这: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视, 要是他只用一柄小小的刀字,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘若不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的炽热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
 

回答4:

“生存还是毁灭?这是个问题。” 这句话反映出当时他的痛苦、疑惑,对人生充满怀疑