就这几年的情况来看的话,难度在非英语专业六级和英语专业八级之间,如果考生的英语六级分数较高,建议直接报考,而且通过的几率也要大一些。
目前CATTI三级需要考试的科目有两科,分别是《笔译综合能力》和《笔译实务》,前面一科的靠时间为两个小时,后面一科的考试时间为三个小时,而且后面一科的难度要稍微的偏大一些,两科都过了六十分才算是合格。
从目前市场上的认可度情况来看,这个等级的考试没有认可度高,可以作为一个起点,作为一个尝试,为CATTI二级做准备。
扩展资料:
CATTI的报名条件,这项考试是一个面向全社会的职业资格考试,凡是遵守我国宪法和法律,具有一定外语水平的人都可以进行报考,部分年龄,学历和身份,都可以报名参加二、三级的考试。
目前这项考试主要的语种有英,日,法,阿拉伯,俄,德语和西班牙语这几种。
参考资料:百度百科—CATTI
catti笔译三级是翻译入门级别的考试,但是通过率不高,很多过了专八的考生,也没考过catti三级笔译。
catti是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证考试,是对参考人员口译或笔译方面双语互译能力与水平的评价与认定。
中国外文局受人力资源和社会保障部委托负责考试的实施与管理工作。
人社部人事考试中心负责考务管理工作,外国专家局培训中心负责口译考务工作
2016年人民日报微信对它的评价:“全国含金量较高的13个职业资格考试之一 。”同时它还列入了国家职业资格考试目录清单。
这是不一样的认可度的。作为学语言的,专八是必备的,体现的是你大学的学习水平。必备的!而翻译证则是一个能证明自己高能力的一种拔高体现,这个证很有用,认可度很高,但说实话也很难考。但是3笔应该没那么难,和专八难易相当,建议冲下2笔,这样会很牛的。
catti笔译三级是翻译入门级别的考试,但是通过率不高,很多过了专八的考生,也没考过catti三级笔译。
catti是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证考试,是对参考人员口译或笔译方面双语互译能力与水平的评价与认定。
中国外文局受人力资源和社会保障部委托负责考试的实施与管理工作。
人社部人事考试中心负责考务管理工作,外国专家局培训中心负责口译考务工作
2016年人民日报微信对它的评价:“全国含金量较高的13个职业资格考试之一 。”同时它还列入了国家职业资格考试目录清单。
按照身边的经验,好学校英语专业的学生大二差不多就能通过三级啦。二级比较难,通过的没几个,有能力的话建议报考二级,含金量高一点,证书当然有用的~
无论是二级还是三级考试,都分为综合和实务两个部分。综合考语法,完型,阅读,全是选择题,一般很好通过。实务考大段翻译,难度较大批改也比较严格,尤其是二级~所以一般从实务入手,狂练翻译