roger that和copy that的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。
一、意思不同
1、roger that:收到,明白,收到了。
2、copy that:复制那个,引申为收到。
二、用法不同
1、roger that:通常会用于下属收到上司通过无线电发出的作战命令作出的回应(较尊敬的语气)。
2、copy that:引申出来的用语,通常会用于战友、同事间互通信息的回应(比ROGER THAT语气稍弱),copy的基本意思是对原物的复制,并力图在形状、外观、特征等方面与原物尽可能相似,可表示“模仿”“仿效”,也可表示“复印”“抄写”。
三、侧重点不同
1、roger that:Roger that主要就是收到了的意思。
2、copy that:Copy that更突出了会照对方做的意思。
说话对象不同。
当上级回答下级的汇报时说copy that ,意思是收到了。当下级回答上级的命令时说roger that ,意思是会按照对方的要求去做。
扩展资料:
1.英文roger that,多为无线电中的答复用语。
译为:收到了!确认!
意思类似于:“roger,copy that”,前者更适用于无线电答复,而排出俚语。
常见于美国的大片中及现实的场景,飞行员执行任务时,飞行员之间,飞行员和总部之间的沟通中,以及上级对特种部队及军队发出命令,答复者回答。
2.英文copy that
用于无线电通讯中表示收到讯息的答语。
一般提问方通话完毕后会问:“Did you copy?”
收听方则回答:“Copy that.”
很多人会误以为是“将它复制下来”。
参考资料:copy that-百度百科 roger that-百度百科
上级回答roger that 主要是收到了的意思下级回答 copy that 突出了会照对方做的意思
Copy that 更突出了会照对方做的意思..
而 Roger that 主要就是收到了的意思.
还有 Got it 等...
口语不存在上下级关系。不同部队的习惯不同而已。如有人问Do you copy?答copy that.而非Roger.